Все наслажденья и все эксцессы,Все звёзды мира и все планетыЖемчужу гордо в свои сонеты, —Мои сонеты – колье принцессы!Я надеваю под взрыв оркестра,Колье сонетов (размах измерьте!)Да, надеваю рукой маэстроНа шею Девы. Она – Бессмертье!Она вне мира, она без почвы,Без окончанья и без начала:Ничто святое ее зачало…Кто усомнится – уйдите прочь вы!Она безместна и повсеместна,Она невинна и сладкогрешна,Да, сладкогрешна, как будто бездна,И точно бездна – она безбрежна.Под барабаны, под кастаньеты,Все содроганья и все эксцессыЖемчужу гордо в колье принцессы,Не знавшей почвы любой планеты…<p>В коляске Эсклармонды</p>Я еду в среброспицной коляске ЭсклармондыПо липовой аллее, упавшей на курорт,И в солнышках зеленых лучат волособлондыЗлоспецной Эсклармонды шаплетку-фетроторт…Мореет: шинам хрустче. Бездумно и беcцельно.Две раковины девы впитали океан.Он плещется дессертно, – совсем мускат-люнельно, —Струится в мозг и в глазы, по человечьи пьян…Взорвись, как бомба, солнце! Порвитесь, пены блонды!Нет больше океана, умчавшегося в ту,Кто носит имя моря и солнца – Эсклармонды,Кто на земле любезно мне заменил мечту!<p>Барбарисовая поэза</p>Гувернантка-барышняВносит в кабинетВ чашечках фарфоровыхCrème d’épine vinette.[9] Чашечки неполные Девственны на вид. В золотой печеннице Английский бисквит.В кабинете обществоВ девять человек.Окна в сад растворены,В сад, где речи рек. На березах отсветы Неба. О, каприз! — Волны, небо, барышня Цвета «барбарис».И ее сиятельствоНавела лорнетНа природу, ставшуюCrème d’épine vinette…<p>Цветок букета дам</p>В букете дам Амьенского beau mond’a[10]Звучнее всех рифмует с резедойBronze-oxidé[11] блондинка Эсклармонда,Цветя бальзаколетнею звездой.Она остра, как квинт-эссенца специй,Ее бравадам нужен резонанс,В любовники берет «господ с трапеций»И, так сказать, смакует mésalliance…[12]Условностям всегда бросает: “shocking!”[13]Экстравагантно выпускает лиф,Лорнирует базарно каждый смокинг,Но не во всяком смокинге калиф…Как устрицу, глотает с аппетитомДежурного огейзерную дань:При этом всём – со вкусом носит титул,Иной щеке даря свою ладонь.<p>В блесткой тьме</p>