Известный зимний и летний горный курорт в регионе Альто-Адидже на севере Италии. note_22
23
Перефразированная цитата из «Божественной комедии» Данте, Чистилище, песнь V:
«То вспомни также обо мне, о Пии! Я в Сьене жизнь, в Маремме смерть нашла, Как знает тот, кому во дни былые Я, обручаясь, руку отдала». (Перевод М. Лозинского).
Пия деи Толомеи, родом из Сьены, вышла замуж за Нелло деи Панноккьески, который из ревности убил ее тайно в одном из своих замков в Сьенской Маремме. note_23
24
В неглиже (
25
Упущение (
26
Pippone (
27
«La Gazzetta dello Sport» (
28
Феррагосто — праздник Успения Богородицы, отмечается в Италии 15 августа. На праздничную неделю фабрики и производства закрываются, местные жители берут отпуск и отправляются к морю или в горы. note_28
29
Ренцо Пиано — известный итальянский архитектор, уроженец Генуи, один из создателей стиля хай-тек. note_29
30
Имеются в виду описанные Данте Алигьери спуски, ведущие к кругам в нижнем Аду, «Божественная комедия», Ад, песнь XI и XII:
«А к спуску нам идти еще далеко… Был грозен срыв, откуда надо было Спускаться вниз, и зрелище являл, Которое любого бы смутило…»
31
Принял душ (
32
Умение делать, житейская мудрость (
33
34
«Ромео и Джульетта», акт II, сцена 2 (перевод О. Сороки). note_34
35
Небольшая гостиница, предоставляющая постояльцам только ночлег и завтрак (
36
Любовные дела (
37
Французский художник-график XX в. Всемирную известность ему принесли лирические рисунки «Влюбленные», изображающие поэта и его невесту. note_37
38
Большой пассажирский катер на подводных крыльях для перемещения по морю. note_38
39
Имеются в виду круги ада, описанные в «Божественной комедии» Данте. В круге втором отбывают наказание сладострастники. note_39
40
Нижний храм. note_40
41
«Маска Гиппократа», признак предстоящей смерти. note_41
42
Одна из временных форм в английском языке. note_42
43
Анимационный персонаж из серии мультсериалов производства компании «Уорнэр Бразэрс». note_43
44
Гениальный вор из одноименной серии популярных комиксов. note_44
45
Дóма (
46
Популярный итальянский соус лигурийского происхождения на основе оливкового масла, базилика, соли, кедровых орешков, чеснока, пармезанского или паданского и овечьего сыров
47
Глава семейства (
48
Одиссея итальянских альпийских стрелков на Восточном фронте в январе — феврале 1943 года. Книга включена в школьную программу. note_48
49
Сокращение от имени Лучано Риккардо Лигабуэ, популярного итальянского певца, сценариста, кинорежиссера. note_49
50
Один из старейших итальянских авторов-исполнителей в стиле поп-рок. note_50
51
Ирландский писатель, один из основоположников, наряду с Эженом Ионеско, театра абсурда. note_51
52
Французский художник, иллюстратор, писатель и режиссер. note_52
53
Французский философ, представитель атеистического экзистенциализма. note_53
54
Итальянский режиссер, поэт и прозаик. note_54
55
По традиции непослушные дети получали вместо подарков носок с углем. В современной Италии в зимние праздники популярны сласти из ванильного сахара с пищевыми красителями, напоминающие по форме куски угля. note_55
56
Модель марки «Альфа Ромео». note_56
57
Герой сентиментального романа в письмах «Страдания юного Вертера» Иоганна Вольфганга Гёте (1774). note_57
58
31 декабря. note_58
59
Коммуна на Севере Италии в провинции Беллуно, область Венето. note_59
60
Готовое платье (
61
Дамское белье (
62
Поселок в провинции Беллуно, на севере Италии, на берегу одноименного озера. Знаменит своим уникальным санаторием для лечения астмы у детей без применения лекарств, благодаря редкому сочетанию природных условий. note_62
63
Шотландская писательница, драматург, сценарист. Пьеса «После Джульетты» — продолжение шекспировской трагедии после смерти главных героев. note_63
64
Вымышленный персонаж популярной в Италии серии кинокомедий о жизни бухгалтера Уго Фантоцци, маленького, крайне невезучего, но неунывающего человека. note_64
65
Здесь: любовница (
66
В греческой мифологии возлюбленная бога любви Эрота, иногда изображается в виде бабочки. Олицетворяет способность человеческой души возвышаться над несчастьями. note_66
67
Имя, данное в стихах древнеримским поэтом Катуллом своей возлюбленной Клодии в честь греческой поэтессы Сапфо, родившейся на острове Лесбос. note_67
68
В греческой мифологии волшебница, живущая на острове Эя. Превращала людей в животных. Во время своих странствий Одиссей жил у Цирцеи год. note_68
69