* Настоящий клад для своих ближних. Приносит хорошие плоды. Посади его в своем саду и хорошо ухаживай за ним — не пожалеешь

* Он большой консерватор. Помнит о своей выгоде и много консервирует личных огурцов и помидоров

* Относится к тем, кто доживает до глубокой старости, сохраняя все качества, присущие молодости

* Ограниченно болезнен: с ним случаются припадки щедрости

* Умеет быстро, как реле, переключаться с одного дела на другое

* Исполнителен — недавно прекрасно исполнил партию новых товаров

* Трудовое рвение может привести к ранней гипертонии

* Голова у него работает как компьютер — четко и быстро, но нужна предварительная загрузка стимулирующих данных для более высокой производительности

<p><emphasis><strong>О ЖЕНЩИНАХ</strong></emphasis></p>

* Неслыханно обаятельна… Может вскружить голову любому, было бы желание

* Очень красива, даже декоративна

* Изысканный силуэт

* Она душой и телом отдается… делу

* Она не из тех девушек о которых говорят, что на них всегда можно положиться целиком

* У нее щедрое открытое сердце. Но ей надо быть осторожнее — можно

оказаться сорванной беспощадной рукой какого–нибудь собирателя гербария

или просто любителя тонкого аромата

* Легко увлекается, а потом уже бывает поздно

* Правда, из любых, даже из любовных, неприятностей умеет выйти с

честью… девушки

* Не пытайтесь «расколоть» ее с первой попытки. Может быть, повезет со второй

* Верна своему мужу. Может гулять на вечеринках без поводка

* Ощущаешь в ней нечто таинственное, она вызывает неясные мысли и предчуствия. Отгадать эту тайну можно только в полнолуние

* Радует глаз и внушает мысль о любви

* Умеет подчеркнуть свои достоинства, что видно даже невооруженным глазом

* Любит красивый интерьер, приглушенный свет, запахи изысканных духов и праздники

* Она разборчива в мелких удовольствиях, предпочитая находить

удовлетворение в больших

* Любит чувственные удовольствия.

* Она обладает богатым воображением

* Полна противоречий и очень сложна для расшифровки

* С ней очень приятно общаться — остается ощущуние домашнего комфорта

* Имеет тонкий изысканный ум, который почти не заметен

* Невозможно не поддаться ее обаянию — мы и поддаемся

* Мила и обаятельна, а по воздушной походке можно узнать еще издалека

* Весьма эффектна, что часто наводит на мысль о супружеских связях с ней

* Ее внешность производит почти магическое действие

* Способна обворожить даже самого неприступного мужчину

* Легко попасть к ней в сети — трудно выбраться

* Она всегда находится в состоянии неприступности, а это требует внутреннего нервного напряжения. Надо позаботиться о здоровье и немного расслабиться

* Немногословна, но любознательна.

* Учитывая особенности ее работы, как никто другой, умеет использовать минутные радости и не отказывать себе ни в одной из них

* Склонна к бытовой технике

* Находчива — всегда чего–нибудь находит (за начальников, когда те не

помнят куда что положили)

* Никогда не теряется — ее всегда можно найти на рабочем месте

* Никогда никому ничего не навязывает, кроме как себе любимой, которой навязала кучу всяких вещей

* Проницательна, умеет угадывать чужие мысли и желания. Недавно сказала

мне «Нет» еще до того, как я попросил одолжить мне десятку до получки

* В ней есть что–то от человека природы, не испорченного цивилизацией.

Может существовать при любых условиях(начальниках). Ей достаточно иметь палатку(плитку), чтобы создать атмосферу домашнего удобства

<p><emphasis><strong>КТО ЧЬЯ РОДНЯ ПО БОКОВОЙ ЛИНИИ</strong></emphasis></p>

(свойственники)

ДЯДЯ — брат отца или матери.

ТЕТЯ — сестра отца или матери.

ПЛЕМЯННИК — сын брата или сестры.

ПЛЕМЯННИЦА — дочь брата или сестры.

СВЕКОР — отец мужа.

СВЕКРОВЬ — мать мужа.

ТЕСТЬ — отец жены.

ТЕЩА — мать жены.

ДЕВЕРЬ — брат мужа.

ШУРИН — брат жены.

ЗОЛОВКА — сестра мужа.

СВОЯЧЕНИЦА — сестра жены.

СВОЯК — муж свояченицы.

ЗЯТЬ — муж дочери, сестры, золовки.

СНОХА — жена сына по отношению к отцу.

НЕВЕСТКА — жена брата, сына к его матери, жена одного брата по отношению к жене другого брата.

СВАТ — отец одного из супругов по отношению к родителям другого.

СВАТЬЯ — мать одного из супругов по отношению к родителям другого.

ОТЧИМ — неродной отец, муж матери по отношению к ее детям от предыдущего брака.

МАЧЕХА — неродная мать, жена отца по отношению к его детям от предыдущего брака.

ПАСЫНОК — неродной сын одного из супругов, приходящийся родным другому.

ПАДЧЕРИЦА — неродная дочь одного из супругов, приходящаяся родной другому.

<p><emphasis><strong>НАПИТКИ ВАШЕГО СТОЛA</strong></emphasis></p>

По какому бы поводу ни собирались люди за общим столом — важной его частью являются напитки, которые либо могут украсить стол, если они подобраны со вкусом, либо испортить.

Подбор напитков для праздничного стола зависит от характера застолья, состава гостей и меню.

Настоящий знаток, подлинный гурман, организуя стол, никогда не спросит: «Чем будем закусывать?», а только после того, как будет решен вопрос с блюдами, спросит: «А что будем пить?», ибо для него прежде всего важна гармония вкуса еды и вина.

Сначала мы остановимся на общих моментах подачи напитков, а потом подробнее на некоторых деталях.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги