В ответ Стернс извлек из наплечной кобуры незаряженный пистолет и положил оружие на стол. На сей раз Стернс обратился к Кейну:

- Мне кажется, вы собирались вести Джейд к алтарю под дулом пистолета, не так ли?

Раздался громовой взрыв хохота. Джейд застыла на пороге, сжав в руках чайник, выжидая, пока мужчины угомонятся.

Затем она налила Стернсу чаю, поставила чайник на стол и уселась на свое место. Она, конечно же, сразу заметила красовавшийся на виду у всех пистолет и поинтересовалась, что бы это значило, но вразумительного ответа не получила. Все снова залились громким смехом.

Никто не желал ничего объяснять. Видимо, умирая от хохота, мужчины стеснялись повторить какую-то скабрезность.

Джейд готова была вернуться к обсуждению, однако Кейн посоветовал ей подняться к себе.

- Зачем? - спросила она - Разве мы не собирались...

- Тебе нужно уложить вещи, - напомнил Кейн.

- Просто ты хочешь досказать свою пошлую шутку, - многозначительно кивнула Джейд и гордо удалилась.

Мужчины радостно улыбались, не сводя с нее глаз, словно удачливые воришки, любующиеся добычей.

Джейд терялась в догадках. Часовые помогли ей перенести оставленные в гардеробе у Кейна платья и остались у дверей ее спальни.

Покончив со своим занятием, Джейд уселась у окна и углубилась в чтение книги.

В дверь решительно постучали. Джейд едва успела захлопнуть книгу, как на пороге появился Черный Гарри.

В руках дядя держал дюжину прелестных белых роз на длинных стеблях.

- Это тебе, девочка, - сказал он, сунув букет ей в руки.

- Спасибо, дядя, - ответила она. - Но что ты здесь делаешь? Я думала, ты поджидаешь меня в коттедже.

- Ты вполне подходяще выглядишь, Дикарь, - заметил Гарри, чмокнув ее в макушку. - Неплохо было бы Кейну надеть мой костюм в этот выдающийся день.

- С какой это стати? - поразилась Джейд. Она впервые видела, чтобы дядя так нервничал. А кроме того, он явно казался испуганным.

- С такой, что моя рубашка превосходно подходит по цвету к твоему миленькому платьицу.

- Но что это.

- Я даже вспомнил былое - лучшие годы, - выпалил Гарри, схватил Джейд в охапку и прижал к себе вместе с розами. - Кейн попросил у меня позволения взять тебя в жены, девочка.

Прежде чем окончить фразу, Гарри предусмотрительно отпустил ее и отступил на пару шагов, ожидая взрыва. Однако Джейд лишь судорожно вцепилась в цветы.

- Осторожно, там шипы, - напомнил он.

- И что ты ответил ему, дядя?

- Он явился свататься по всей форме, - торопливо ответил Гарри - И даже был готов опуститься на колено, сказав, что сделает это ради того, чтобы добиться моего позволения. И заявил так громко и внятно прямо перед всеми, да.

- Да ты-то что ему сказал? - снова спросила Джейд.

- Я сказал "да". - Выпалив это, он отскочил еще на шаг.

Она вяло пожала плечами и опустилась на край кровати. Букет она положила рядом.

- Почему ты не рвешь и не мечешь, девочка? - удивился Гарри. - Кейн предполагал, что ты не согласишься. Разве ты не разозлилась?

- Нет.

- Тогда в чем же дело? - осведомился он и, заложив руки за спину, задумчиво протянул: - Ты к нему неравнодушна, да?

- Да.

- И что? - настаивал он.

- Я боюсь, дядя, - еле слышно промолвила Джейд. Гарри ушам своим не поверил:

- Неправда!

- Правда!

- Да ведь ты никогда в жизни ничего не боялась!!! - негодуя, вскричал он. Потом поспешил к кровати, уселся рядом с Джейд, прямо на розы, и обнял ее за плечи: - С чего бы тебе теперь бояться?

Джейд захотелось кричать во весь голос о том, что да, да, она много раз боялась и прежде... много раз, так часто оказываясь на краю гибели, она уже и счет потеряла! Но конечно, она не признается - ведь он подумает, что она предала его.

- Теперь я боюсь потому, что мне придется бросить прежнее ремесло, задумчиво обронила Джейд.

- Но ты ведь знаешь, что пришло время, что я уже не тот и все такое прочее, - утешил он. - Я скрывал от парней, девочка, но мои глаза... ну, боюсь, что я уже слишком плохо вижу. Они не дураки, чтобы держать в вожаках слепого пирата.

- Но кто же тогда будет у них в вожаках?

- Натан.

- Натан?!

- Он хотел бы забрать "Изумруд". В конце концов, корабль принадлежал его отцу, и к тому же пора уже покончить с тем небольшим дельцем. Из него выйдет отличный пират, девочка. Он настоящий мужчина.

- Из него выйдет отличный пират, - согласилась Джейд. - Но дядя Гарри, из меня никогда не выйдет женщина, которая подошла бы в жены Кейну.

- Ты именно такая женщина, какую он хочет.

- Но я же без конца буду попадать впросак, - прошептала она. Ее голос дрожал, но она ни за что не позволила бы себе разреветься. - Я не имею понятия, что должна делать настоящая жена. Я даже шить не умею, Гарри.

- Ага, не умеешь, - подтвердил Гарри, тут же вспомнив тот единственный случай, когда она попыталась заштопать ему носки и в результате пришила их к своему платью.

- И танцевать я не умею, - продолжала она. Гарри лишь молча обнял ее.

- А ведь все светские дамы только и делают, что танцуют, - едва не плача, закончила Джейд.

- Научишься, - заверил Гарри. - Если захочешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги