Так что я подхлестнул лошадь мистера Пиктона до бодрого галопа и сделал все, что мог, чтобы побыстрее проехать оставшиеся полквартала. Точно как и говорил Сайрус, едва мы вышли из экипажа и поспешили к лестнице, все взгляды толпы оказались направлены на нас. Донеслось несколько смешков, но прищелкиваний языком и легкой ругани было куда как больше – и, разумеется, мы услышали кое-какой бубнеж насчет «проклятых ниггеров» и тому подобного; все они имели целью добиться какой-то реакции от Сайруса и Эль Ниньо. Но те умники, что бурчали это, не знали, с кем имеют дело: Эль Ниньо, если он их и слышал, никак не выдал понимания, а Сайрус давно научился сдерживать эмоции насчет подобных сентенций в свой адрес.

У парадной двери мы лицом к лицу столкнулись с охранником Генри, который, похоже, немало переживая по поводу того, что́ подумает толпа о его следующем шаге, принялся грызть ногти на руке.

– Что ж это такое, Генри? – обратился к нему какой-то напыщенного вида мужчина, по чьему голосу я опознал в нем редактора «Боллстон Уикли Джорнал» мистера Гроуза. – Неужели уважаемым жителям общины и представителям прессы запрещено присутствовать на этом процессе, тогда как детям и – хм, – тут взгляд мистера Гроуза переместился с Сайруса на Эль Ниньо, – дикарям разрешено?

Определенно не зная, что делать, Генри повиновался инстинктам истинного служаки: он скрестил руки, встал пошире и посмотрел Сайрусу в глаза.

– Простите, – заявил он, – когда у большого жюри со… со…

– Совещания, – закончил за него Сайрус с каменным лицом.

Взгляд охранника был полон негодования:

– Такие совещания закрыты для публики.

– Сэр, – тихо ответил Сайрус, – вы знаете, что мы участвуем в расследовании под началом помощника окружного прокурора Пиктона. И мы знаем, что вы это знаете. Так что можете или впустить нас – или станете подыгрывать этому сборищу, а позже объясните свое решение мистеру Пиктону. Он ваш начальник. – Сайрус кивнул на толпу позади. – А эти люди – нет.

Кто-то у меня за спиной проворчал:

– Хитрожопый ниггер, – а потом я увидел, что какая-то рука протянулась из напирающей толчеи тел и схватила Сайруса за плечо. Рука эта пыталась оттащить моего друга назад, а лицо ее владельца переполняло возмущение, явно подогретое утренней выпивкой. Но кто бы то ни был, алкоголь подсказал ему дурное решение: Сайрус попросту схватил пальцы, сжимавшие его плечо, и вывернул их кверху на дюйм или около того, а потом, не сводя глаз с лица охранника Генри, начал сжимать их – и когда на лице Генри выступили бисеринки пота, стиснул их еще сильнее.

Надо сказать, хватка у Сайруса всегда изрядно напоминала ни много ни мало стальные тиски – и уже секунд через двадцать тот человек, что схватил его, начал подвывать. Потом раздался звук ломающихся костей, после чего раздались самые настоящие вопли.

– Ну хорошо, хорошо, – выпалил Генри, отходя от двери. – Входите, вы трое, – но я доложу обо всем мистеру Пиктону!

Сайрус заверил Генри, что и сам в точности даст мистеру Пиктону знать о том, что случилось. И мы проскользнули в дверь, захлопнув ее за собой, когда из толпы снаружи понеслись еще более громкие и злобные выкрики.

В главном холле мы увидели мистера Мура, мисс Говард и Люциуса – они нервно расхаживали перед дверью в маленькую комнату для заседаний, что находилась в левом крыле здания.

– Что там за чертовщина творилась? – вопросил мистер Мур, когда мы быстро подошли к ним.

– Похоже, настроения уже накалились изрядно, – ответил я. – Один из этих придурков пытался докопаться до Сайруса.

– Все в порядке? – осведомилась мисс Говард, глядя на невозмутимое лицо гиганта.

– С ним все в порядке! – рапортовал Эль Ниньо, благоговейно покосившись на Сайруса. – Он эль маэстро – не все эти свиньи снаружи могут тягайся с мистером Мон-розом!

Слегка смутившись, Сайрус просто кивнул мисс Говард:

– Ничего особенного, мисс. Процесс уже начали?

– Думаю, да, – отозвалась она. – Слава богу, с Кларой пойти разрешили семье – когда они добрались сюда, она была бледнее бумаги.

– Ага, – встрял я, стараясь подглядеть в щель между раздвижными дверями красного дерева, ведущими в комнату заседаний, но ничего не увидел. – Похоже, придется занять выжидательную позицию. – И поднял руки. – И да, прежде чем кто-то спросит – у меня куча сигарет…

Перейти на страницу:

Все книги серии Ласло Крайцлер и Джон Скайлер Мур

Похожие книги