— Не делай вид, что тебе интересно, — парирует парень и, найдя в небольшой стопке книг и тетрадей старый кроссворд, садится напротив и принимается за умственную деятельность.

— Ты прав. Мне плевать.

— Лео, дорогой мой, ты здесь, — массивные рельефные двери открываются и в помещение входит мужчина лет сорока в деловом костюме, ведя за собой группу психопатов. — Мы ждали только тебя.

— О, я польщен, мистер Уокер, — Ди Каприо кладет руку на сердце в благородном жесте и осматривает свою «команду».

Гринвуд окидывает его взглядом, полным ненависти и презрения. Кажется, каннибал до сих пор дуется на него из-за своего проигрыша в русской рулетке и завоевания русым ранга босса в этой преступной шайке. Ох, ну и произошло всего же за пару дней. Что ж, пусть дуется дальше, парня это мало волнует.

Меган, блондинка, носящая выделяющуюся одежду и туфли на пятисантиметровых шпильках. Как только входит в комнату, отыскивает взглядом Табиту и спешит занять место рядом с ней. Кин мягко целует девушку в губы и что-то шепчет ей на ухо, отчего та начинает звонко хохотать. Эти две голубушки уже успели спеться. Лео демонстративно закатывает глаза, а затем смотрит на Добкинса.

Кудрявый несуразный парень с большими глазами, вечно глупым выражением лица и инфантильным голосом совсем не вписывается в общую компанию психов. Когда Ди Каприо узнал, что данная безобидная персона плюсом ко всему является насильником, он долго смеялся, представляя, как этот хилый идиот пытается затащить девушку в постель. У «маньяков» огромные планы на город. В этой кровавой схватке за Лос-Анджелес не обойдется без потерь, и самой первой потерей, Ди Каприо ручается, будет именно Добкинс. И русому не жаль. Выживают сильнейшие, очевидно же.

Замыкает несвязный строй Арнольд Грахам. Здоровенный бугай, у которого пресс рельефнее мозга. Рабочая сила: ему доверят скинуть людей с крыши, подправить кому-нибудь личико, но ни на шаг не подпустят к поистине важным делам вроде настоящего шоу с выдвижением своих условий, запугиванием горожан и веселых перестрелок.

— Присаживайтесь скорее, — Уокер торопит отстающих психопатов. — Настало время нанести Лос-Анджелесу новый удар. Итак, вот наша стратегия.

Фред Уокер. Не пойми откуда взявшийся мажор с манией величия и нездоровым желанием завоевать мир. Он выпускает психопатов из дурки, обосновывая это тем, что они сила и мощь, способная заставить город трепетать только при одном упоминании о них. Он утверждает, что из них выйдет неплохая команда, что вместе они смогут заставить Лос-Анджелес преклониться. И Ди Каприо верит Уокеру. Вторит каждому его слову. Развешивает уши, выслушивая множество комплиментов в свою сторону по поводу харизмы и умения вести себя на публике, отчаянно пытается завоевать уважение работодателя и уверен, что все выйдет по продуманному плану.

— Мы дадим городу несколько дней тишины. Для горожан это будет как глоток свежего воздуха, и когда они поверят, что находятся в относительной безопасности, когда подумают, что все закончилось, вновь появимся мы. Детский сад неподалеку от Нэрроуз. Меган, Добкинс, Грахам обстреливают здание снаружи, Лео и Гринвуд творят хаос внутри. И да, — Уокер задорно смотрит на русого, — Если хотите, можете кого-нибудь убить.

На лице парня появляется хищная ухмылка.

Комментарий к Глава 1

Все персонажи выдуманы (кроме Лео, конечно)

========== Глава 2 ==========

— Ребята, а вы помните, какой сегодня день? — с задорной искоркой в глазах спрашивает девушка в мягком костюме зайца.

— Сегодня день рождения у Тома, — громко, почти хором отвечает группа из десяти детей.

Обычный детский сад в обычном, относительно безопасном районе Лос-Анджелеса. Родители здешних детей не отличаются особой состоятельностью, можно даже сказать, что они бедны: они не ездят на дорогих машинах, нечасто радуют своих малышей сладостями и считанные единицы могут позволить себе летом отвезти семью на море. Дети в этом саду совершенно обычные, неизбалованные, и одной из воспитателей этого сада очень хочется поощрить за их простоту и ребяческую наивность.

Сара обожала эту работу. Ей нравилось общаться с детьми, узнавать их, дружить с ними. Она разрешала звать себя не официально, а просто по имени; когда у девушки были лишние деньги, она покупала им сладкие подарки и всячески баловала. Кроме этой работы и детей у нее ничего не было. Девушка вся отдавалась саду. Ребята тоже любили свою воспитательницу. Они неумело рисовали ей милые рисунки, подписывая каждую букву разным цветом; на прогулке вели себя более, чем хорошо; в тихий час все дети действительно спали (чем могли похвастаться далеко не все воспитатели этого сада).

Сейчас малыши сидели на маленьких пуфиках и с интересом рассматривали плюшевый костюм и капюшон с заячьими ушками, который девушка надела на праздник.

— Совершенно верно! Том, выходи, — она подозвала к себе одного из группы.

Перейти на страницу:

Похожие книги