Марионетта повернулась. Уже слышались крики толпы. Официанты приближались. Новые зрители выходили из кабаков, желая посмотреть состязание. Сюзанна Менлав злобно грозила чему-то или кому-то невидимому впереди нее.

— Мужчины! — Она кричала почти басом. — ЧЕРТОВЫ мужчины!

Шум толпы все нарастал. Появился первый официант, лицо красное, бутылка с бокалами все еще на подносе, который он должен донести в целости и сохранности до финишной прямой. Почти наступая ему на пятки, промчались еще двое, явно при последнем издыхании, с перекошенными от напряжения лицами, потом еще один участник. Толпа восторженно приветствовала их.

Сюзанна Менлав заметила официантов, и ее лицо приняло странный свекольный оттенок. Она обвиняюще вытянула палец в направлении бегущих, которые мелькали перед глазами, как что-то черное и белое, и заорала:

— ЧЕРТОВЫ мужчины! Все ваша вина! Вы все виноваты! — Она, шатаясь, вышла на дорогу. Один из официантов, отвлекшись, уронил свой бокал. Толпа застонала.

Марионетта поспешила прочь. Победитель уже у финиша. Придется обойтись без подбадривания Марио, куда важнее поговорить с Лино, передать ему ужасные новости. Возможно, ей удастся отвести его в сторонку и тихо поговорить. Только не здесь, в этом хаосе. Может быть, в церкви Святого Патрика или в саду, рядом с храмом Святой Анны…

Когда девушка свернула на Уордор-стрит, то услышала приветственные крики. Значит, победитель достиг финиша. Она вертела головой из стороны в сторону, разыскивая в толпе Лино. Все больше участников приходили к финишу под громкие одобрительные вопли толпы. Родственники пытались пробиться, чтобы высказать одобрение своим сыновьям, мужьям, братьям. Восторженные официанты с мокрыми от пота крахмальными воротничками хлопали друг друга по спине, обмениваясь впечатлениями.

— Джованни уронил свой поднос на первом же повороте!

— Ты видел физиономию Энрико, когда я промчался мимо?

Наконец она заметила голову Лино. Он стоял и смеялся вместе с другими официантами. Одновременно ее внимание привлекло кое-что другое на противоположной стороне улицы: небольшая группа людей в синих касках, пробирающихся сквозь толпу. Девушка протиснулась мимо зевак, стараясь добраться до Лино, но тут увидела знакомое лицо.

— Тони! — крикнула она. — Тони! — Она подошла к Лино одновременно с братом, как раз вовремя, чтобы услышать, что говорит человек в коричневом костюме, идущий рядом с ним. Это был детектив, посетивший их кафе после драки.

— Лино Ринальди, — говорил он, — я арестовываю вас по подозрению в убийстве некой… — Он заглянул в записную книжку. — Сильвии Конти. Вы имеете право ничего не говорить, но все, что вы скажете, может быть записано и использовано против вас как показания…

Марионетта остолбенела. Ведь там был Тони, ее брат. Он вытащил наручники и грубо заломил руки Лино за спину.

— Вы с ума сошли? — возмутился Лино, расширив глаза от изумления. — Сильвия вовсе не убита… Я ее вчера видел!

Толпа, собравшаяся вокруг, замолчана. Стоящие рядом с Лино официанты изумленно таращили на него глаза. Послышался металлический звук, это Тони защелкнул наручники. Лино с потрясенным видом повернулся к детективу.

— Я ее вчера видел! — повторил он. Лицо его побелело. Он слегка споткнулся, поворачиваясь к Антонио, который держал его за руку. — Ведь она не умерла? — спросил он.

Тони отвернулся и промолчал.

Один из приятелей Ринальди сделал попытку вмешаться.

— Послушайте, вы не можете вот так прийти сюда и…

Тони отмахнулся от него.

— Боюсь, что можем, сэр, — сказал он вежливо.

Молодой человек удивленно уставился на него.

— Тони Перетти! Как можешь ты так поступать с одним из нас? Мы же вместе учились…

Марионетта заметила, как брат отвел глаза, стараясь казаться равнодушным.

— Пошли, сэр, — сказал детектив арестованному. — Сюда. — Он принялся проталкиваться сквозь толпу, за ним Тони потащил сопротивляющегося Лино. Сзади шли два констебля. Марионетта будто приросла к месту, когда они проходили мимо.

— Ужасно… — пробормотал кто-то в толпе.

— Не похож он на убийцу, — заметил другой.

— Весь день испортили, — ругнулась женщина с целым выводком детей.

Лино повернулся и заметил Марионетту.

— Помоги мне! — крикнул он в отчаянии. — Я не понимаю, что происходит! Я ничего не делал! Я ничего не делал, Марионетта!

Услышав имя сестры, Тони резко повернулся и не успел заметить взгляд, который Лино Ринальди бросил на Марионетту, взгляд невинного, молящий о помощи единственного человека в толпе, которому его судьба могла быть небезразлична. Не увидел констебль Перетти и то, как Марионетта с бледным напряженным лицом исчезла, когда толпа приблизилась к фургону, чтобы получше все видеть.

— Интересно, в каком ресторане он работает? — спросил один из мужчин, ни к кому конкретно не обращаясь.

— Не знаю, но жаркое в ближайшее время заказывать не буду, — проговорил кто-то, стоящий рядом. — Кто знает, что там может оказаться!

— Типично по-итальянски, черт бы их побрал, — раздался тихий голос, когда дверца фургона захлопнулась. — Банда головорезов, вот кто они такие!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мировой бестселлер (Новости)

Похожие книги