(3) И что такое старание посредством развития? Вот монах развивает осознанность… исследование феноменов… усердие… восторг… безмятежность… сосредоточение… невозмутимость как фактор просветления, который основывается на отречении, бесстрастии, прекращении, созревает в оставлении. Вот что называется старанием посредством развития.

(4) И что такое старание посредством охранения? Вот монах оберегает возникший превосходный объект сосредоточения{242}: восприятие скелета, восприятие червивого трупа, восприятие мёртвенно-бледного трупа, восприятие гниющего трупа, восприятие расчленённого трупа, восприятие вздутого трупа. Это называется старанием посредством охранения.

Монахи, таковы четыре старания». [И далее он добавил]:

«Сдержанность, оставление,

Развитие, и охранение:

Вот этим четырём стараниям

Родственник Солнца научил.

Посредством них монах усердный

Достигнет устранения страданий».

<p>АН 4.15</p><p>Панньятти сутта: Провозглашения</p>

редакция перевода: 08.09.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 403"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре провозглашения высочайших. Какие четыре?

(1) Высочайшим из тех, кто обладает телом, является Раху, повелитель асуров{243}. (2) Высочайшим из тех, кто наслаждается чувственными удовольствиями, является царь Мандхата{244}. (3) Высочайшим из тех, кто осуществляет владычество, является Злой Мара. (4) В этом мире с его дэвами, Марой, Брахмой, с его поколениями жрецов и отшельников, богов и людей, Татхагата, Арахант, Полностью Просветлённый является высочайшим». [И далее он добавил]:

«Раху превыше всех, кто телом обладает,

Мандхата лучше всех в усладе своих чувств.

Мара же лучший средь правителей иных,

Сияет и могуществом и славой.

И в этом мире с его божествами

Вверху, внизу, везде по сторонам,

До самых мира до границ

Будда является самым великим».

<p>АН 4.16</p><p>Сокхумма сутта: Утончённость</p>

редакция перевода: 14.07.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 403"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре утончённости. Какие четыре?

(1) Вот монах обладает наивысшей утончённостью формы. Он не воспринимает какую-либо иную утончённость формы, более превосходную и возвышенную, нежели эта. Он не жаждет какой-либо иной утончённости формы, более превосходной и возвышенной, нежели эта. (2) Он обладает наивысшей утончённостью чувства… (3) Он обладает наивысшей утончённостью восприятия… (4) Он обладает наивысшей утончённостью [умственных] формаций. Он не воспринимает какую-либо иную утончённость [умственных] формаций, более превосходную и возвышенную, нежели эта. Он не жаждет какой-либо иной утончённости [умственных] формаций, более превосходной и возвышенной, нежели эта{245}. Таковы четыре утончённости». [И далее он добавил]:

«Познав утончённость формы и

Возникновение чувств;

И то, восприятие как возникает,

А также и то, где оно исчезает;

Увидев формации все как чужие,

Как муку, как не [настоящее] «я»,

Монах этот тот, кто увидел всё верно,

Спокоен, умиротворению рад.

И носит последнее это он тело,

Ведь он победил Мару с грудой его»{246}.

<p>АН 4.17</p><p>Патхама агати сутта: Неправильный курс (I)</p>

редакция перевода: 08.09.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 404"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре способа взять неправильный курс. Какие четыре? Человек берёт неправильный курс из-за (1) желания, (2) из-за злобы, (3) из-за заблуждения, (4) из-за страха. Таковы четыре способа взять неправильный курс». [И далее он добавил]:

«Из-за желания, злобы, страха, заблуждения

Он поступает так, что нарушает Дхамму.

И его слава начинает убывать,

Точно луна в период убывания».

<p>АН 4.18</p><p>Дутия агати сутта: Неправильный курс (II)</p>

редакция перевода: 17.07.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 404"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти четыре способа не брать неправильный курс. Какие четыре? Человек не берёт неправильный курс из-за (1) желания, (2) из-за злобы, (3) из-за заблуждения, (4) из-за страха. Таковы четыре способа не брать неправильный курс». [И далее он добавил]:

«Когда он поступает так, что Дхамму он не нарушает

Из-за желания, злобы, страха, заблуждения,

То его слава начинает возрастать,

Точно луна в период возрастания».

<p>АН 4.19</p><p>Татия агати сутта: Неправильный курс (III)</p>

редакция перевода: 17.07.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 405"

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже