Ради прямого знания жажды следует развивать эти четыре вещи».
редакция перевода: 24.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 620"
(сутты идентичны АН 4.274–276, но вместо "ради прямого знания жажды" здесь идут другие фразы: "ради полного понимания жажды… ради полного уничтожения жажды… ради оставления жажды… ради уничтожения жажды… ради преодоления жажды… ради угасания жажды… ради прекращения жажды… ради отказа от жажды… ради покидания жажды…")
редакция перевода: 24.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 620"
(сутты идентичны АН 4.274–303, но вместо "жажды" здесь идут иные значения):
— злобы
— заблуждения
— злости
— враждебности
— клеветы
— презрения
— зависти
— скупости
— неискренности — лукавства
— упрямства
— горячности
— самомнения
— надменности
— опьянения
— беспечности
редакция перевода: 20.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 629"
Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. Там Благословенный обратился к монахам: «Монахи!»
«Учитель!» — отвечали те монахи. Благословенный сказал:
«Монахи, существуют эти пять сил ученика. Какие пять?
* (1) сила веры,
* (2) сила стыда,
* (3) сила боязни совершить проступок,
* (4) сила усердия,
* (5) сила мудрости.
Таковы пять сил ученика{382}. Поэтому, монахи, вот как вы должны тренировать себя: «Мы будем обладать силой веры ученика, мы будем обладать силой стыда… боязни совершить проступок… усердия… силой мудрости ученика». Вот, монахи, как вы должны тренировать себя».
редакция перевода: 20.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 629"
В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти пять сил ученика. Какие пять?
* сила веры,
* сила стыда,
* сила боязни совершить проступок,
* сила усердия,
* сила мудрости.
(1) И что такое сила веры? Вот ученик Благородных наделён верой. Он верит в просветление Татхагаты так: «Благословенный — арахант, полностью просветлённый, совершенный в истинном знании и поведении, достигший блага, знаток мира, непревзойдённый учитель тех, кто готов обучаться, учитель богов и людей, пробуждённый, благословенный». Это называется силой веры.
(2) И что такое сила стыда? Вот у ученика Благородных есть чувство стыда. Он стыдится телесного, словесного, и умственного неблагого поведения. Он стыдится обретения плохих, неблагих качеств. Это называется силой стыда.
(3) И что такое сила боязни совершить проступок? Вот ученик Благородных страшится [совершения] проступков. Он страшится телесного, словесного, умственного неблагого поведения. Он страшится обретения плохих, неблагих качеств. Это называется силой боязни совершить проступок.
(4) И что такое сила усердия? Вот ученик Благородных зародил усердие к оставлению неблагих качеств и к обретению благих качеств. [В этом] он силён, упорен в старании, не отложил [своей] обязанности развивать благие качества. Это называется силой усердия.
(5) И что такое сила мудрости? Вот ученик Благородных мудр. Он обладает мудростью, которая различает происхождение и исчезновение{383} — благородной, проницательной, ведущей к полному уничтожению страданий. Это называется силой мудрости.
Таковы пять сил ученика. Поэтому, монахи, вот как вы должны тренировать себя: «Мы будем обладать силой веры ученика, мы будем обладать силой стыда… боязни совершить проступок… усердия… силой мудрости ученика». Вот, монахи, как вы должны тренировать себя».
редакция перевода: 20.04.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 630"
[Благословенный сказал]: «Монахи, обладая пятью качествами, монах пребывает в страдании в этой самой жизни — с беспокойством, унынием, взбудораженностью — и после распада тела, после смерти, можно ожидать, что [он попадёт] в плохой удел. Какими пятью? Вот монах лишён (1) веры, он (2) бесстыден, (3) не боится совершить проступок, (4) ленив и (5) немудр. Обладая этими пятью качествами, монах пребывает в страдании… можно ожидать, что [он попадёт] в плохой удел.