(3–7) Бывает так, что некий человек дарит дар жрецу или отшельнику… Вне зависимости от того, что он дарит, он не ожидает ничего взамен. [Затем] он услышал: «Дэвы [небесного мира] Таватимсы… Дэвы Ямы… Дэвы Туситы… Дэвы, наслаждающиеся творениями… Дэвы, управляющие тем, что создано другими, живут долго, они красивы, пребывают в великом счастье». Мысль приходит к нему: «О, пусть я после распада тела, после смерти, перерожусь среди дэвов, управляющих тем, что создано другими!» Он настраивает свой ум на это, закрепляет свой ум на этом, развивает это состояние ума. Этот его ум, настроенный на низшее, не развиваемый до более высокой степени, приводит его к перерождению там. С распадом тела, после смерти, он перерождается среди дэвов, управляющих тем, что создано другими. И такое [возможно только] для того, кто нравственен, я говорю вам, а не для того, кто безнравственен. Желание сердца того, кто нравственен, исполняется из-за его чистоты.
(8) Бывает так, что некий человек дарит дар жрецу или отшельнику… Вне зависимости от того, что он дарит, он не ожидает ничего взамен. [Затем] он услышал: «Дэвы свиты Брахмы живут долго, они красивы, пребывают в великом счастье». Мысль приходит к нему: «О, пусть я после распада тела, после смерти, перерожусь среди дэвов свиты Брахмы!» Он настраивает свой ум на это, закрепляет свой ум на этом, развивает это состояние ума. Этот его ум, настроенный на низшее, не развиваемый до более высокой степени, приводит его к перерождению там. С распадом тела, после смерти он перерождается среди дэвов свиты Брахмы. И такое [возможно только] для того, кто нравственен, я говорю вам, а не для того, кто безнравственен; для того, кто лишён страсти, а не для того, кто имеет страсть{730}. Желание сердца того, кто нравственен, исполняется из-за его чистоты.
Таковы, монахи, восемь видов перерождений из-за даяния».
редакция перевода: 05.01.2014
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1170"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть три области действий, создающих заслуги. Какие три? [Есть] щедрость как область действий, создающих заслуги; нравственность как область действий, создающих заслуги; медитативное развитие [ума]{731} как область действий, создающих заслуги.
(1) Бывает так, монахи, когда некий человек до незначительной степени практиковал щедрость как область действий, создающих заслуги. Он до незначительной степени практиковал нравственность как область действий, создающих заслуги. Но он не осуществлял медитативного развития как области действий, создающей заслуги. С распадом тела, после смерти, он перерождается человеком, [но] в неблагоприятных условиях.
(2) [Далее, бывает так], когда некий человек до определённой степени практиковал щедрость… до определённой степени практиковал нравственность… Но он не осуществлял медитативного развития… С распадом тела, после смерти, он перерождается человеком в благоприятных условиях.
(3) [Далее, бывает так], когда некий человек до высшей степени практиковал щедрость… до высшей степени практиковал нравственность… Но он не осуществлял медитативного развития… С распадом тела, после смерти, он перерождается среди дэвов, [управляемых] четырьмя великими [божественными] царями. Там, четыре великих царя, которые до [самой] высшей степени практиковали щедрость как область действий, создающих заслуги, нравственность как область действий, создающих заслуги, в десяти отношениях превосходят [других] дэвов, [которыми управляют] четыре великих царя: в небесном сроке жизни, небесной красоте, небесном счастье, небесной славе, небесном владычестве; а также в небесных формах, звуках, запахах, вкусах, тактильных ощущениях.
(4) [Далее, бывает так], когда некий человек до высшей степени практиковал щедрость… до высшей степени практиковал нравственность… Но он не осуществлял медитативного развития… С распадом тела, после смерти, он перерождается среди дэвов Таватимсы. Там Сакка, царь дэвов, который до [самой] высшей степени практиковал щедрость как область действий, создающих заслуги, нравственность как область действий, создающих заслуги, в десяти отношениях превосходит [других] дэвов Таватимсы: в небесном сроке жизни… тактильных ощущениях{732}.
(5) [Далее, бывает так], когда некий человек до высшей степени практиковал щедрость… до высшей степени практиковал нравственность… Но он не осуществлял медитативного развития… С распадом тела, после смерти, он перерождается среди дэвов Ямы. Там молодой дэва Суяма, который до [самой] высшей степени практиковал щедрость как область действий, создающих заслуги, нравственность как область действий, создающих заслуги, в десяти отношениях превосходит [других] дэвов Ямы: в небесном сроке жизни… тактильных ощущениях.