Роза ничего не боится – даже парней на мопедах, проносящихся мимо них, совсем рядом. Она плюет им вслед и показывает средний палец. Алиса не понимает, как у нее хватает смелости. Однажды один из них останавливается, поднимает черный щиток и кричит Розе, что ее надо оттрахать в наказание невставшим членом.

– Тебя и твою потаскуху-мамашу надо бы оттрахать в наказание невставшим членом! – кричит он.

Алиса смотрит на Розу в ожидании удара.

Но вместо того, чтобы налететь на него или начать пинать ногами его мопед, Роза заливается смехом.

Что за дурацкие угрозы? Он что – напугать ее этим хотел?

– Маразм, – говорит ей Роза, когда они уходят оттуда. – Щас я испугалась такого!

Алиса кивает, хотя не очень понимает, о чем вообще шла речь.

– Мягким членом никого трахнуть невозможно, – говорит подруга и толкает ее в бок. – Это каждая малявка знает!

<p>17</p>

– Возьму машину, сгоняю к киоску, – сказала Чарли, когда они подъехали к мотелю. – Надо купить сигареты.

– А что ты не сказала, чтобы я на обратном пути проехал мимо него? – спросил Андерс.

– Забыла.

У киоска толпилось несколько подростков. Те же самые, что болтались тут раньше? Чарли остановилась. Выходя из машины, она заметила, как один из парней толкнул кулаком в бок девушку. Чарли подошла к ним.

– Все в порядке? – спросила она.

Подростки молча уставились на нее.

– Я спросила – все ли в порядке? – проговорил она, глядя в упор на парня, который толкнул девушку.

– А тебе какое дело? – спросил другой парень, постарше.

Чарли достала свой полицейский жетон.

– Мы тут немного пошутили, – сказал парень, толкнувший девушку. – Полиции что, заняться нечем, чтобы вмешиваться в каждую шутку?

– Тебе тоже кажется, что это весело? – спросила Чарли, обращаясь к девушке. Только теперь она поняла, что это одна из девушек, остававшихся до утра в сельмаге в ту ночь, когда пропала Аннабель.

Девушка пожала плечами. Она была пьяна, Чарли заметила это только теперь.

– Пошли, я отвезу тебя домой.

– Оставь ее в покое, – ответил парень, который ее толкнул. – Мы сами о ней позаботимся.

– Она поедет домой, – сказала Чарли.

Девушка пожала плечами и последовала за ней без всяких протестов.

– Тебя зовут Сара, верно? – спросила Чарли, когда они сели в машину.

– Откуда ты знаешь? – удивилась Сара.

– Ты была на вечеринке в тот вечер, когда пропала Аннабель.

– Да, но я уже разговаривала с твоими друзьями. Я ничего не видела. И ничего странного не заметила.

– Никто не заметил ничего странного, тем не менее, произошло нечто очень странное.

Зазвонил телефон Сары. Некоторое время она рылась в сумочке, потом бросила это занятие, так и не найдя свой телефон.

– Где ты живешь? – спросила Чарли.

Сара назвала адрес, который Чарли знала.

– Родители рассердятся? – спросила она.

– Родитель, – ответила Сара и икнула. – О нет, он не будет сердиться. Подозреваю, он даже не заметил мое отсутствие. Алкаш, – пояснила она. – Единственное, что он мне говорит, – чтобы я не садилась в машину к незнакомцам. – Она рассмеялась. – Надеюсь, он имел в виду незнакомых мужиков.

Дом, в котором жила Сара, был построен из коричневого кирпича. В одном из окон стоял рождественский подсвечник. Чарли невольно вспомнила шторы с рождественскими мотивами, в последние годы бессменно висевшие на окнах у них дома в Люккебу.

– Хочешь, я зайду с тобой внутрь? – спросила она.

– Не надо, – ответила Сара. – Я сама.

Однако она продолжала сидеть, даже не отстегнув ремень безопасности.

– Красивая песня, – произнесла она, кивнув в сторону радио, где передавали песню группы Alphaville «Forever young». – Правда, текст очень грустный.

Чарли согласилась. И правда невеселый.

Сара сказала, что это просто жуть. Потому что кто согласится навсегда оставаться молодым? Ничего страшнее и не придумаешь. Все те взрослые, которые говорят, что скучают по молодости, наверное, все забыли, или у них с головой не в порядке. Она снова стала смеяться. Чарли тоже рассмеялась и сказала, что она согласна – она-то как раз из тех, кто ничего не забыл. И тоже не может представить себе ничего ужаснее, чем вечно оставаться молодой.

– В каком-то смысле я даже хотела бы быть на ее месте, – проговорила Сара, положив руку на ручку дверцы.

– На месте кого?

– Аннабель.

– Почему?

Чарли настороженно посмотрела на нее.

– Потому что она, по крайней мере, выбралась отсюда. Где бы она сейчас ни была, ей все же удалось попасть в какое-то другое место.

– Ты ее хорошо знаешь?

Сара покачала головой. Аннабель была не из тех, кто дружит с младшими.

– Ты уверена, что мне не надо зайти с тобой в дом?

– На все сто, – ответила Сара.

– Может быть, тебе пригодится моя визитка? – Чарли порылась в сумке и достала свою визитную карточку.

– На что она мне?

– Просто мне показалось, что она может тебе пригодиться. Если ты вспомнишь что-то еще, происходившее в тот вечер – все что угодно, или… мало ли что.

– Ладно.

Сара взяла карточку, повертела ее в руках, потом вылезла из машины и пошла в сторону дома.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарлин Лагер

Похожие книги