«Геспер, ты светоч златой Афродиты…»

Перевод М. Грабарь-Пассек

Геспер [434], ты светоч златой Афродиты, любезной для сердца!Геспер святой и любимый, лазурных ночей украшенье!Меньше настолько луны ты, насколько всех звезд ты светлее.Друг мой, привет! И когда к пастуху погоню мое стадо,Вместо луны ты сиянье пошли, потому что сегодняЧуть появилась она и сейчас же зашла. ОтправляюсьЯ не на кражу, не с тем, чтобы путника ночью ограбить.Нет, я люблю. И тебе провожать подобает влюбленных.<p>МОСХ <a l:href="#n_435" type="note">[435]</a></p>Плач о Бионе [436]

Перевод М. Грабарь-Пассек

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже