Она говорит по-итальянски, но я ничего не понимаю. Я даже не понимаю, что я здесь делаю… ах да, мне приказали вести себя как обычно и не привлекать внимание.

— Если вдруг мне станет известно, что ты выдала наш маленький секрет, Захария узнает об этом уже в следующую минуту, можешь в этом не сомневаться. И ты, конечно, понимаешь, что случиться потом.

Кто бы мог подумать, Каин, ты привел в свой дом законника. Тебя обвели вокруг пальца в игре, правила которой придумывал ты сам. Как иронично.

Она все эти дни выжидала, зная, как привлечь мое внимание. Берта (а именно так звали эту законницу) понимала, что я клюну на наживку, в роли которой будет выступать несчастная девушка, оторванная от родного дома и семьи. Увидев ее, одинокую и напуганную, я проведу параллель с собой, и попадусь на удочку.

А потом, оставшись наедине с ней, получу указания от Захарии, который никогда и не собирался оставлять меня в покое. О нет, по его мнению я слишком легко отделалась и не заслуживала спокойной жизни после того, как угрожала ему оружием, предала дело всей его жизни, стала любовницей его злейшего врага. Захария решил низвести меня до положения умоляющего червя, а потом раздавить. И, странно, но я была согласна. Все что угодно, лишь бы они отпустили моего брата. Джерри.

— Я… я не верю тебе… это ложь. — Шептала я, услышав шокирующую новость. — Этого не может быть… я сама видела… я видела. Он мертв.

— Что ты видела? Кровищу повсюду? Ты же не думаешь, что Захария так легко оставит тебя и твою чокнутую семейку потомственных предателей? Что сказать, твоего старика и его жену и вправду грохнули, а вот этого сопляка — нет. И пока ты кувыркалась в постели со своим кровососом, Захария обрабатывал твоего маленького братца. О, что это с твоим лицом? Неужели собралась разрыдаться? Давай, я с удовольствием на это посмотрю.

Как похоже на Захарию. Старик всегда имел запасной выход, козырной туз в рукаве. Он всегда выходил победителем из совершенно немыслимых ситуаций, в очередной раз доказывая, что человек и вправду всесилен. Продав меня подороже, Захария знал, что со мной еще не кончено и что он еще успеет взять свое. И на этот раз ему не нужна была чистая кровь сильнейшего рода Вимур. Ему нужна была я.

— Алло-алло? — Я вздрагиваю, плотнее прижимая к уху телефонную трубку, только что врученную мне Бертой. — Мейа, ну скажи что-нибудь любимому дедушке? Ты ведь скучала по мне. Знаю, что скучала.

— Что с ним? — Я потеряла голос. Едва шевелю губами.

— Ох, ну вот ты всегда так. Я к тебе всем передом, а ты… ну да ладно. — Я прислушиваюсь к шумам в динамике. — Берта объяснила, что от тебя требуется.

— Да.

— Говори громче, сука! Ни черта не слышно, что ты там лепечешь!

— Дай мне поговорить с ним.

— Сначала я должен убедиться в том, что ты меня правильно поняла.

Сглотнув, я закрываю глаза.

— Я… я должна прибыть на место, обозначенное на карте, в назначенное время. Через три дня.

— Отлично.

— Но я… я не могу… меня не отпустят…

— Ну значит можешь попрощаться со своим малышом окончательно. Ох, слышала бы ты его вопли, Мейа, не рассуждала бы так легко.

— Я… я не знаю, как…

— Да мне плевать как! — Проорал в трубку Захария. — Мне казалось, ты имеешь влияние на Амана, раз этот ублюдок притащился за тобой прямо ко мне домой.

— Он не выпускает меня за пределы виллы…

— Вынуждаешь меня помогать тебе, Мейа. Что ж, просто из-за уважения к своей крови, которая течет в тебе, я разрешаю, чтобы вместе с тобой был водитель.

— Зачем… зачем ты делаешь это… он же не виноват… он же ребенок…

— Вот именно, милая. Он — невинен, и страдает за твои грехи. Надеюсь, осознание этого не даст тебе уснуть все эти три дня.

— Я должна услышать его.

— Тц. Торгуешься даже в таком безнадежном состоянии. — Ворчит Захария, после чего я слышу продолжительное шипение и приглушенно: — Передай сестричке «привет».

— Джерри? Джерри ты слышишь меня?

— Мейа? Я… они убили их… они и меня убьют. — Я едва сдерживаю вопль ужаса и несогласия, слыша этот дрожащий, слабый родной голосок. — Я все видел… в тот раз…

— Ладно-ладно, хватит трепаться на этом птичьем языке. — Проворчал Захария, забирая телефон. — Все услышала? Парень цел и почти здоров, и я клянусь, что отпущу его на все четыре стороны, если ты будешь послушной девочкой. Поняла?

Мое понимание не играло роли. Как и то, что мне великодушно выделили три дня. Моя внезапная просьба уехать подальше от Вербании вызовет резонное подозрение. Мне не обмануть Амана. Я не справлюсь. И они убьют Джерри, если я не смогу сохранить этот разговор в секрете. А в одиночку совершить побег… да легче было бы выбраться из Алькатраса. Боже, что мне делать? Скажи, скажи как мне поступить? Дай знак. Я не знаю…

— Вы меня слышите? — Зовет меня мисс Керниган.

— Я не знаю. — Шепчу я, обхватив голову руками.

— Мы проходили это позавчера. Вы поленились повторить урок?

— Да.

— Прошу прощения? — Вызывающе протянула Лиза, вынуждая поднять на нее свой взгляд мертвеца. — Ваша наглость становится не просто очевидной, а вымораживающей.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги