Глубоко-глубоко, стало быть в темном трюме корабля, покоился «нехороший» груз — египетский саркофаг с мумией фараона. Уже само присутствие такого древнего молчаливого путешественника на борту судна подразумевало неминуемость катаклизма. Цари и царицы Египта не любят, когда тревожат их сон, а уж тем более они недовольны, если их отвозят за тридевять земель. Достаточно вспомнить различные истории о неизлечимых неизвестных самой продвинутой медицине болезнях, которые поражали ученых-исследователей пирамид или просто грабителей, позарившихся на несметные сокровища, сопровождающие фараонов в царство мертвых. Первый раз я столкнулась с вероятностью существования проклятия правителей Египта, когда написала песню «Клеопатра» о великой царице из династии Птолемеев.

<p>КЛЕОПАТРА</p>Народ не любит царей и цариц,В нем зависть сильней, чем голод,Жрецы делят власть и любовь юных жриц,В их душах тоскливо и голо…Мой Цезарь убит… Он был слишком хорошДля жизни, где все продается.Мои символ — змея, яд вернее, нем нож,Если мастер за дело возьмется,Мои символ змея — яд надежней, чем ложь,Он сильным всегда достается.Но мой час еще не настал,Я жива, я пока Клеопатра, Но мой час еще не настал,Я жива, я пока Клеопатра!Не надо считать, кто был мною любим,Мир праху телам достойным,Но рухнет от мести богов подлый Рим,Возрадуйся, бедный Антоний!Чуть позже, любимый, но сгинут в огнеПродажный сенат и воры,Пока же пусть топит гордыню в винеНарод, на злословие скорый.Мой символ — змея, яд кинжала вернейДостанет и в храмах, и в норах…

КОДА:

Я уйду победней, но воскресну первой,Появлюсь у моря в одеянье белом,Брошу в волны лотос, отзовется милый,Я уйду последней, но воскресну первой…Ветер даст мне имя — Клео, Клео, Клео,Не царица Клео, не богиня Клео,Золотой дождь неба — Клео, Клео, Клео,Я уйду последней, но воскресну первой!

Песня на музыку Елены Ваниной получилась эффектной, и за право исполнить ее боролось (именно так, я не преувеличиваю!) несколько поп-певиц. Пугачевой правда среди претенденток на трон Египта видно не было. На первом песенном аукционе, который проходил в Московском Доме туриста, «Клеопатру» приобрели представители какой-то далекой филармонии, но потом явилась азиатская женщина по имени Азиза (не падайте с тех стульев, на которых вы, возможно, сидите) и уладила проблему, став хозяйкой этой душещипательной истории с вполне оперной кодой. Девушка сшила себе сногсшибательные наряды а-ля Повелительница Верхнего и Нижнего Египта, на сцене были установлены треножники с курящимися благовониями, а кордебалет старательно изображал группу захвата; из числа преданных хозяйке рабынь. После исполнения восточной диковинки на фестивале «Ступень к Парнасу» все, как говорится, пошло-поехало наперекосяк, Сначала Азиза попала в автомобильную катастрофу, затем завязалась нашумевшая интрига с убийством певца Игоря Талькова и связью Азизы с вероятным убийцей — кажется, Малаховым. И она переключилась на «Милый мой, твоя улыбка…», поняв, что с древними лучше не связываться. Да и у меня самой с тех пор черная полоса в жизни несколько расширилась и украсилась изображением клубка шипящих змей.

Итак, версия о причастности фараона к гибели несчастного парохода выглядела гораздо привлекательнее, чем пошлые домыслы о выгоде страховых компаний или все тот же внезапно материализовавшийся из тумана айсберг.

… А теперь представьте себе нашего мистера Оак'а («oak» — «дуб», англ.), который, впервые в жизни оторвавшись от строгих родителей, наслаждается плаванием на роскошном пароходе, млеет от заигрывания источающих ненюханные доселе ароматы дам, заводит «транспортный» роман с девушкой из приличной семьи. Я назвала очаровашку Мэри Лу — ну не Маней же ее называть! И эта самая, как оказалось вполне продвинутая, Мэри Лу в перерыве между поцелуями на капитанском мостике тревожно шепчет нашампанившемуся до пузырей из ушей Оаку:

Перейти на страницу:

Похожие книги