Теперь прочли её немногие друзья. Они помогли мне увидеть важные недостатки. Проверить на более широком круге я не смел, а если когда и смогу, то будет для меня поздно.

За этот год, что мог, – я сделал, дотянул. В неполноте пусть меня не винят: конца дополнениям здесь нет, и каждый, чуть-чуть касавшийся или размышлявший, всегда добавит – и даже нечто жемчужное. Но есть законы размера. Размер уже на пределе, и ещё толику этих зернинок сюда втолкать – развалится вся скала.

А вот что выражался я неудачно, где-то повторился или рыхло связал, – за это прошу простить. Ведь спокойный год всё равно не выдался, а последние месяцы опять горела земля и стол. И даже при этой последней редакции я опять ни разу не видел всю книгу вместе, не держал на одном столе.

Полный список тех, без кого б эта книга не написалась, не переделалась, не сохранилась, – ещё время не пришло доверить бумаге. Знают сами они. Кланяюсь им.

Май 1968Рождество-на-Истье<p>И ещё через десять лет</p>

Ныне, в изгнании, всё же выпала мне спокойная доработка этой книги, хоть и после того, как прочёл её мир. Ещё новых два десятка свидетелей из бывших зэков исправили или дополнили меня.

Тут, на Западе, я имел несравненные с прежним возможности использовать печатную литературу, новые иллюстрации. Но книга отказывается принять в себя ещё и всё это. Созданная во тьме СССР толчками и огнём зэческих памятей, она должна остаться на том, на чём выросла.

1979Вермонт<p>Некоторые тюремно-лагерные термины</p>

актировка – официальная констатация (специальной комиссией), что состояние здоровья данного зэка делает затруднительным дальнейшее отбывание им срока; обычно – канун смерти, полная обречённость

бала́ны – брёвна (при сплавных и транспортных работах)

бациллы – (блатн[550].) жиры

блатной, блатарь, блатняк, урка – вор, уголовник, ведущий жизнь по воровскому кодексу

б/у – бывший в употреблении (казённое бухгалтерское сокращение)

БУР – барак усиленного режима, внутрилагерная тюрьма

бытовик – осуждённый по уголовной статье, но не принадлежащий к уголовному миру

вагонка – плотницкое устройство для спанья четырёх в два этажа

с вещами – тюремная команда, означающая, что арестант полностью уходит из этой камеры

вкалывать, горбить – работать невпритвор, бессмысленно растрачиваться в казённой работе

Вохра (охра), вохровцы – лагерная полувоенизированная охрана

под вышкой – в ожидании казни («вышка» – «высшая мера», смертный приговор)

гарантийка – хлебная пайка, гарантированная при отсутствии работы (на пересылках, в этапах, карантинах, иногда в лагерях), обычно от 450 до 650 граммов; обмысливая трудное слово, называли и «карантинкой»

горбушка – лагерная хлебная пайка (не непременно буквально горбушка, скорей: заработанная горбом)

гумозница – ругательная кличка лагерницы-доходячки

ДОПР – дом принудительных работ, один из типов раннесоветских тюрем

доходить (доходяга) – слабеть, опухать, близиться к смерти от плохого питания и тяжёлой работы

дать (врезать) дубаря́ (дуба) – умереть

заблатниться – заделаться блатным

в законе – 1) (блатн.) быть в законе – состоять в воровском законе и «законно» не работать; 2) жить в законе (лаг.) – о мужчине и женщине, состоять в лагерном браке, при молчаливой снисходительности начальства

закосить – присвоить хитрым способом, утаить от контроля и учёта (порцию еды, предмет одежды, не отработать рабочего дня)

заначка – место упрятки и само действие упрятанья

зачёты – система (бывавшая в лагере лишь иногда), при которой проработанный день засчитывается больше чем за день срока

ИТК – исправительно-трудовая колония

ИТЛ – исправительно-трудовой лагерь

кантоваться, филонить – жить «день до вечера»; отбывая срок, стараться не работать

катушка – полный срок (высший по данной статье или наиболее распространённый в данный период Гулага)

кау́ры – «контрреволюционеры», в 20-е годы административное название всех политических, кроме социалистов

КВО – культурно-воспитательный отдел, административная ступень над КВЧ

КВЧ – культурно-воспитательная часть, отдел лагерной администрации

комиссовка – периодическая (квартальная, полугодовая) лагерная процедура, когда медицинская комиссия фиксирует степень годности каждого зэка к физическому труду (устанавливая, как правило, завышенную, непосильную)

кондей – см. ШИзо

кормушка – прорезь в камерной двери с отпадающим как столик заслоном

костыль – (блатн.) пайка (особенно тюремная, маленькая), то последнее, что ещё поддерживает гибнущую жизнь

КПЗ – камеры предварительного заключения – мелкая местная тюрьма, при многих ж/д станциях, в портах, в малых населённых пунктах

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Полное собрание сочинений (Эксмо)

Похожие книги