Артур не понимает, что тот имеет в виду, но тут внимание его привлекает лежащая на стойке штучка в форме половинки апельсина. Он уже видел такие в гостиницах – на них нажимали, и раздавался звонок, и, не долго думая, с размаху ударяет по ней. Раздается пронзительный писк, переходящий в визгливое шипение, и Артур в изумлении видит, как штучка, подпрыгнув, приземляется на тоненькие лапки-пружинки. Два висящих на длинных стебельках глаза гневно смотрят на Артура

– Я… мне… простите, пожалуйста, мне показалось, что вы – это кнопка звонка! – оправдывается Артур.

Видимо, зверек его понял и, обидевшись на сравнение со звонком, заверещал еще громче.

– Ой, простите, я хотел… хочу… я не знал, что вы живой! – вконец запутался Артур.

Решив, что с таким бестолковым существом разговаривать не о чем, визгливый зверек соскакивает со стойки и, взбрыкивая всеми восемью ногами, скачет в заросли. Над выпуклой спиной, словно два перископа, вращаются выпученные глаза.

– Вы что, пришли сюда распугать моя клиентелла? – раздается голос, и в окошке появляется старичок-минипут. На нем рабочий комбинезон из лепестков василька, а физиономию украшают лохматые усы одного цвета с шерстью, обильно покрывающей уши. Речь его, по мнению Артура, больше всего похоже на речь итальянца, которому плохо дается французский язык.

– Простите, пожалуйста, я не хотел его обидеть! – отвечает Артур, виновато взирая на почтенного минипута.

Селения прерывает их беседу:

– Простите, но у нас нет времени. Я – принцесса Селения! – надменно заявляет она.

Старичок прикрывает один глаз – наверное, чтобы лучше рассмотреть девочку.

– А!… Так это вы!… И, видимо, ваш обалдино-брателлино?

– А уж это не ваше делло! – презрительно бросает Селения, прежде чем Барахлюш успевает вмешаться.

– А тот третий хулиганелло, что распугал моя клиентелла? – недовольным тоном спрашивает старичок.

– Меня зовут Артур, – вежливо отвечает мальчик, – и я разыскиваю своего дедушку.

Слова мальчика пробудили у старичка какие-то воспоминания…

– Несколько лет назад я перевозил одного старичьелло… вот не помню точнелло… Как же его званелло?

– Может быть, Арчибальд? – подсказывает Артур.

– Да, точно, Арчибальдо!

– И вы знаете, куда он отправился? – с надеждой в голосе спрашивает Артур.

– Да. Этот странный старичьелло требовал, чтобы я моментательно отправил его в Некрополис! Прямо в пасть к осматам! Бедняга сошел с ума наверно… – заключает косноязычный старичок.

– Но мы ведь тоже едем в Некрополис! – восклицает Артур.

Старичок в недоумении смотрит на детей. Их цель кажется ему настолько нелепой, что он захлопывает окошечко. Заслонка глухо ударяется о стойку.

– Бильетто нету! – глухо доносится изнутри ворчливый голос кассира.

Селения не намерена терять время из-за чьего-то дурного настроения. Выхватив меч, она вышибает заслонку, и та с шумом падает на пол. Перепуганный кассир смотрит на принцессу, как кролик на удава, и усы его постепенно принимают абсолютно вертикальное положение.

– Когда ближайший транспорт на Некрополис? – спрашивает принцесса.

Барахлюш вытаскивает из рюкзака расписание – книгу объемом в восемьсот страниц и весящую, наверняка, не один килограмм, точнее, грамм, так как речь идет о минипутской книге.

– Ближайшее отправление через восемь минут! – объявляет он, отыскав нужную страницу. – Рейс без пересадок!

Селения вытаскивает набитый монетами кошелек и швыряет его кассиру:

– Три билета до Некрополиса! В первом классе!

Кассир, а по совместительству еще и кондуктор, нажимает на огромный рычаг, напоминающий стрелку часов, и в желоб, сделанный из половинки разрезанного вдоль бамбукового стебля, такого же, какой Артур использовал для своего водопровода, падает огромный лесной орех и с грохотом катится над головами ребят.

Прокатившись над поляной, он останавливается над какой-то сложной установкой, назначение которой для Артура – полная загадка.

Покинув свою комнатушку, кассир-кондуктор ковыляет к ореху и распахивает проделанную в скорлупе дверцу. Теперь орех приобретает сходство с кабинкой фуникулера.

Трое путешественников забираются внутрь. Изнутри орех пуст, только вдоль стен тянутся скамейки, выточенные из орехового ядрышка. Селения дергает за свисающую со стены ореховую мембрану, и та, словно ремень безопасности, опоясывает девочку.

Артур смотрит, что делает Селения, и повторяет все ее движения. У него накопились тысячи вопросов, однако он не решается их задать.

– Комплименто моменто! – говорит кондуктор, захлопывая дверцу.

<p>ГЛАВА 13</p>

Бабушка осторожно приоткрывает дверь в комнату внука. Мальчик все еще спит, с головой закутавшись в одеяло. Тем лучше. Значит, она успела приготовить ему сюрприз. Широко распахнув дверь, она торжественно вступает в комнату, неся на вытянутых руках красивый перламутровый поднос, где сервирован поистине роскошный завтрак.

Она ставит поднос на краешек кровати, садится рядом и, довольно улыбаясь, объявляет:

– Завтрак подан!

Перейти на страницу:

Все книги серии Артур и минипуты

Похожие книги