У подножия мачты Иди бросила мне длинную палку со здоровенным крюком на конце.

«Багор», — сказала она.

«А ты?» — спросил я. Ей тоже нужно чем-то защищаться.

«У меня есть кинжал», — ответила она и вытащила нож из ножен на бедре. «Найди Грэга и уведи его на нижнюю палубу, если сможешь».

«Будь осторожна», — сказал я ей, и после короткого, но жаркого поцелуя мы разошлись. Тревога за нее сдавила грудь.

«А-а-ах!» — снова взревел человек-ящер, и я пошел в противоположную от звука сторону. Нужно найти Грэга, и быстро.

<p>Глава 28</p>

«Грэг!» — крикнул я, когда добрался до той стороны корабля, где оставил его в последний раз. Но когда я не смог его найти, ледяная паника охватила меня сильнее, чем ледяная дождевая вода, стекавшая по лицу. — Черт, Грэг! Где же ты, пацан⁈

— П-папа? — отозвался далекий, испуганный голос, и я заметил бледное лицо, выглядывающее из-под брезента спасательной шлюпки.

Слава богу, нашелся. Сердце немного отпустило.

«Давай, нам нужно увести тебя в безопасное место, к остальным», — сказал я и помог перепуганному пацану выбраться из шлюпки. Он дрожал, как осиновый лист.

«Я ничего не делал, честно», — бормотал он, пока мы спешили к лестнице, ведущей на нижнюю палубу.

— Я знаю, это не ты, — успокоил я его. Этот Краскон просто спятил.

«Ра-у-у-у! Да-а-ал!» — Голос разъяренного Регента звучал так, словно он вырвался из своих пут. Я понял, что нам нужно поторопиться.

«Бегом, бегом, бегом, на нос, давай», — приказал я, когда мы услышали новые звуки рвущейся ткани и трескающегося дерева. Но прежде чем мы смогли добраться до лестницы, человек-ящер проломил собой кучу каких-то ящиков и снастей, преграждая нам путь.

«Ах!» — Грэг закричал, когда челюсти Краскона щелкнули всего в нескольких сантиметрах от него. Он отшатнулся и упал на меня.

«На корму!» — заорал я, резко вытаскивая его вперед и для большей убедительности саданув Краскона багром по морде.

Ящер снова взревел, но я не стал разглядывать его разъяренное выражение лица, а вместо этого толкнул Грэга вперед.

«Что я такого сделал, что он так разозлился?» — спросил Грэг, когда регент снова выкрикнул его имя — «Даал».

«Понятия не имею», — ответил я и надавил сильнее, увидев дверь, ведущую в грузовой отсек. Наш шанс.

«Тебе не сбежать от меня!» — крикнул Краскон, прыгнув с квартердека. «Ты меня уже пометил, так заканчивай начатое, безликий ублюдок!»

— Грэг, вниз! — рявкнул я и, как бейсбольной битой, со всей дури вмазал багром прямо в харю регенту.

«А-а-ах!» — Краскон взвыл, когда крюк моего оружия вонзился ему в предплечье — он пытался блокировать атаку.

Грэг снова вскрикнул, но с грохотом помчался по лестнице вниз, подальше от разъяренного человека-рептилии. Это главное.

«Регент Краскон», — попытался я воззвать к его разуму, подняв руку, теперь, когда мой сын был вне опасности. — «Ты не в себе. Помнишь, мы говорили о том, что Грэг — мой сын?»

— Не строй из себя дурака, Медведев! — огрызнулся Краскон, выдергивая багор из своей плоти так, словно это была обычная заноза, несмотря на обильные брызги крови. Затем он наклонил голову, уставившись на меня своим ледяным голубым глазом. Второй глаз был подернут молочной пеленой и окружен почти зажившим шрамом. — Ты что, действительно думаешь, что твой приемный сын — это какой-то там оборотень с Дикого Запада? Очевидно же, это замаскированный Мелкий Алдан!

— С чего ты это взял? — спросил я, стараясь тянуть время и оглядываясь по сторонам в поисках чего-нибудь потяжелее багра.

«Даал? Алдан?» — фыркнул он. «Неужели не видишь, даже имя — подделка! Но хватит увиливать. Если мы будем действовать вместе, мы оба сможем отомстить этому обманщику, который водил нас за нос!»

«Я не знаю, кем ты считаешь Грэга, Регент, но ты ошибаешься», — повторил я размеренным голосом, медленно потянувшись к топорику, прислоненному к бочке со снастями.

«Это ты ошибаешься, и если не отойдешь, я убью тебя», — прошипел ящер тоном, еще более холодным, чем его рептилья кровь.

— Тогда тебе придется меня убить, — ровно ответил я. Другого выхода не было.

Мы смотрели друг на друга с полсекунды, пока ветер и дождь вокруг нас усиливались, превращаясь в настоящий шторм.

Затем за раскатом грома последовал треск молнии, и напряжение между нами лопнуло.

Я схватил топор в тот самый момент, когда Регент бросился на меня, и метнул его. Топор вонзился ему в левую часть груди.

«Руа-а-а-а-а!» — Краскон взревел, выдернул топор из груди и отшвырнул его в сторону. Похоже, это его только разозлило.

«Дерьмо», — выругался я, принимая боевую стойку и глубоко вздыхая, чтобы сконцентрироваться. — Значит, будет по-плохому.

Щелк. Время замедлилось.

Человек-ящер снова несся на меня на полной скорости. Я шагнул в сторону, мир вокруг двигался как в киселе.

Щелк.

Я нырнул под один из его разъяренных когтей и выскочил с другой стороны, туда, где он бросил мой багор.

«Ублюдок!» — заорал Краскон и несколько неловко развернулся.

Моим главным преимуществом против этого ящера была его неповоротливость. Если бы мне удалось заставить его потерять равновесие…

Перейти на страницу:

Все книги серии Ашер

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже