Неужели он думает, что дышать стало слишком утомительно, и хочет уйти из жизни?

Дортон с интересом осмотрел Чжоу Цзина и сказал:

— Ты ведь не охотник из Неприступной Скалы? Я никогда не видел тебя раньше.

— Какое совпадение. Я тоже никогда тебя раньше не видел.

Чжоу Цзин небрежно взмахнул саблей, но не стал сразу же бросаться вперед.

Характеристики говорившего совпадали с информацией, полученной от пленника. Скорее всего, это лидер, прошедший три усиления. Этот Дортон, и они могли обменяться ударами. Более того, у другой стороны было преимущество в численности. Более двадцати человек — хорошо обученных Воинов Крови, поэтому с ними будет нелегко справиться.

Он разведывал окрестности и находился уже на приличном расстоянии от опорного пункта. Когда он услышал звук беспорядочных шагов, то понял, что это большая группа бандитов. Увидев, что они спешат обратно в крепость, он появился, чтобы перехватить их. Он планировал выиграть немного времени для своих товарищей, чтобы те увели заложников, поэтому он не возражал поболтать с ними, чтобы задержать их ещё больше.

Хотя было немного опрометчиво перехватывать их в одиночку, Чжоу Цзин всё продумал, прежде чем появиться. С его скоростью он мог прийти и уйти, когда ему заблагорассудится, по меньшей мере, враги будут просто глотать пыль. А если он сможет заманить эту группу людей в погоню за собой, будет даже лучше.

…Конечно, если эта группа людей не выдержит избиение, он сможет лишь с неохотой убить их всех.

Дортон покачал головой, не обращая внимания на то, откуда Чжоу Цзин пришел. Он оперся на свой скимитар и с любопытством наклонил голову:

— Так что же ты делаешь? Ты хочешь сражаться с нами в одиночку?

— Да, просто покорно стойте. Вы окружены мной, — Чжоу Цзин вызывающе поднял бровь.

Дортон не мог не рассмеяться. Он почувствовал, что этот человек перед ним действительно юморист.

Он не принял это близко к сердцу. Наоборот, он почувствовал, что Чжоу Цзин из смельчаков. Он улыбнулся и сказал: — Я дам тебе шанс. Присоединяйся к нам.

Глаза Чжоу Цзина расширились, он уставился на Дортона так, словно хотел посмотреть сквозь его череп, чтобы понять, не повредил ли этот человек мозг.

«Мы ещё даже не сделали ни одного шага, а ты уже хочешь, чтобы я сдался? Не слишком ли это по-детски? Ты не боишься, что я притворюсь, что сдаюсь, и затем предам вас?»

Неужели всё настолько плохо, что он готов согласиться на любого?

Увидев озадаченное выражение лица Чжоу Цзина, Дортон воткнул скимитар в землю. Затем он раскрыл руки и громко сказал:

— Мы упорно тренировались и рисковали жизнью, чтобы получить Зелье Крови. В конце концов, мы с трудом получили силу. Однако эта сила использовалась для служения тем, кто намного слабее нас… Ты ведь тоже об этом думал, верно? Мы охотились на монстров снова и снова, и каждый раз ставили на кон наши жизни, но нашей целью была только защита гражданских, которых мы не знаем и которые нас не заботят. Почему мы должны рисковать своей жизнью ради каких-то незнакомцев?

Чжоу Цзин поднял брови в ответ: — И что?

Дортон усмехнулся, обнажив белые зубы. Его тон то повышался, то понижался.

— Мы, конечно, обладаем силой, превосходящей силу смертных, но этот мир всё ещё контролируется слабаками. Те, кто у власти, не осмеливаются рисковать, чтобы получить силу самим, поэтому они позволяют рисковать другим и устанавливают правила для нас. Они могут безопасно использовать эти сверхъестественные силы, контролируя нас.

— Мы способны подмять под себя мир и поработить смертных, но в конечном итоге мы связаны так называемым порядком и моралью, а наши когти и зубы заточены… Охотники на монстров — это всего лишь группа одомашненных экспертов, которым вбили в голову понятие чести и долга. Присоединяйся к нам, и ты поймешь, как удобно освободиться от всех оков.

— Хех, ты слишком высокого мнения о себе, — усмехнулся Чжоу Цзин.

Хотя он сам равнодушно воспринял речь Дортона…

Остальные злодеи чрезвычайно обрадовались, как будто их подбодрили, и закричали.

Чем больше Дортон говорил, тем больше он воодушевлялся.

— Ты ведь знаешь, что произошло в городе Белые Равнины более полугода назад? Тот охотник по имени Джейсон стал примером для подражания в реализации этого принципа. Он был первым, кто решился на убийство лорда, и именно потому, что он разорвал невидимые оковы, которые принесла ему власть. И хотя в итоге он потерпел неудачу, он доказал всему миру, что правила и мораль, установленные слабаками, — это всего лишь пузырьки, которые можно разбить одним тычком! Мы вовсе не обязаны им подчиняться!

Чжоу Цзин не ожидал внезапно услышать своё «имя». Его выражение лица стало странным.

Этот бандит на самом деле был его «поклонником»?

«Что за ерунда? Это не моё дело».

Уголки рта Чжоу Цзина дернулись, но его разум не дрогнул. Даже если привели в пример его прежние поступки, он не чувствовал ни малейшей вины.

Поджоги, убийство и грабеж были вызваны их желанием. Это их личная проблема, и он не станет брать на себя вину.

В этот момент Дортон протянул руку Чжоу Цзину и улыбнулся.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже