Пришлось Андрею проверить свои книжные полки. Все было на месте. И астрономические тексты, и стихи (боже мой, подумал он с горечью, кому в захваченном врагами Монастыре могут понадобиться рифмованные тексты).

— И стихи на месте? — спросил Фрол.

— Да.

— Прочитайте какое-нибудь.

— Зачем? — удивился Андрей.

— Мне нужно принять важное решение. Если стихи действительно помогают лучше узнать прежних людей, мне будет легче сделать выбор.

Андрей уже стал привыкать к тому, что Фрол говорит загадками и понять его очень сложно, поэтому вытащил из пачки первое попавшееся стихотворение.

Когда забарабанит дождьКосыми струями по стеклам,Я надеваю макинтош,Укутываюсь шарфом теплым.Вы не увидите на мнеПорой дождливой и студенойПростое, легкое кашнеИли жакет не по сезону.Когда ж подступят холода,И снег повалит по большому,Я зиму встречу, как всегда,Без суеты, по-деловому.Спину от холода согнув,Ходить по улице не сладко.Я к макинтошу пристегнуВатин и теплую подкладку.Другим мороз несет беду,А мне же он ничуть не страшен:Я не спеша себе иду,Надев на валенки гамаши.

— Да уж. Это стихотворение явно написали прежние люди. Много слышал о них. Но это всего лишь легенды и притчи. Жаль, что нельзя понять, о чем идет речь. Ритм чувствуется, но этого мало, чтобы принять окончательное решение.

— Зачем мы сюда пришли? — не выдержал Андрей. — вы мне сказали, что я увижу достопочтимую Айрис. Где она?

— Ее сейчас доставят.

* * *

Десять минут они просидели молча. Андрей предложил прочитать еще одно стихотворение, но Фрол довольно резко сказал: «Потом».

И вот, наконец, привели достопочтимую Айрис. Ее сопровождало два охранника. Фрол приказал им остаться в коридоре. Теперь дверь в келью охраняли три наемника.

— Андрей! — обрадовалась Айрис. — Хорошо, что с тобой все в порядке.

— Я обещал, что вам ничего не будет угрожать, — сказал Фрол, освобождая ее руки от веревки. — И, как видите, свое обещание сдержал. Было бы проще говорить, если бы вы доверяли мне.

— Допустим, — сказала Айрис.

— Теперь нас трое. А это уже сила. — Фрол произнес очередную непонятную фразу.

— Трое? — удивилась Айрис.

— На всем белом свете нет других людей, которые бы знали о прежнем мире больше нас. Иногда мне кажется, что мы единственные, кто им интересуется.

— Хорошо, что вы напомнили. Вы обещали, что я смогу переговорить с Андреем.

— О прежней жизни?

— Можно и так сказать.

— Говорите при мне.

— Вы ничего не поймете.

— Вот и прекрасно, значит, вы ничем не рискуете.

Айрис решительно поднялась и направилась к Фролу. Можно было не сомневаться, что она собирается его вырубить. Причина понятна — то, что она собиралась рассказать Андрею, не предназначалось для посторонних ушей.

— Так, — забеспокоился Фрол. — Разве вы не поняли, что я ради вас предал Замок? Посмотрите на свои руки. Вы свободны. Я прошу вас об одолжении принять меня в вашу компанию. И не надо меня бить. Я этого не люблю. Неужели вам нужно объяснять, что без моей помощи вы не сможете победить?

— Он тебя бил, пытался запугать? — спросила Айрис у Андрея.

— Нет.

— О чем же вы с ним говорили?

— Фрол попросил почитать стихи.

— Ты же говорил, что не помнишь их наизусть.

— Да. Но мы находимся в келье, где они хранятся, — Андрей потряс пачкой листков.

— Прекрасно, — обрадовалась Айрис. — Помнишь, ты обещал отыскать стихотворение о нуль-транспортировке?

— Сейчас найду.

— Можно и я послушаю?

— Чего тебе от нас нужно? — спросила Айрис.

— Хочу вместе с вами попасть в прежний мир — честно ответил Фрол.

— Вот как? Много вас таких.

— Увы, это не так. Как я уже сказал, нас трое. Я, кстати, знаю, что такое нуль-транспортировка.

— Врешь?

— Сначала стихотворение попрошу.

Андрей прочитал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Боконист

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже