Размер: ануштубх, стихи 4, 5, 8, 9, 13 — триштубх.
1с ...раджанья... — См. коммент, к IV, 20,4.
4с ...брахмана считает... — Здесь и в стихе 5 корова отождествляется с брахманом.
4d ...таймата (taimâtà-)... — Название вида змей, не поддающегося идентификации; упоминается также в V, 13, 6.
5d Небо и Земля (nàbhasî)... — В оригинале букв. «два небосвода»....пока он странствует (епат... cârantam). — То есть пока он живет.
6b ...кому дорого свое тело (priyâtanor iva). — Имплицитное сравнение: как огонь обжигает, когда его трогают, так и брахман уничтожает, если на него посягают.
7а-b ...ту, что имеет тысячу крючьев... ее (satapästhäm... tarn)... — В оригинале это формы женского рода, так как подразумевается корова брахмана.
8d ...поражающих в сердце (hrdbalàir...)... — Перевод условен. У Уитни:
«having force from the heart».
lOd ...Вайтахавьи (vaitahavyah)... — Патронимическое имя «потомки Витахавьи» (vîtâhavya- nom. pr. человека; букв. «тот, чьи жертвы желанны»), В PB это имя встречается и как нарицательное, й как собственное имя автора гимна VI, 15.
11с Кесарапрабандха (késaraprabandhâ- букв. «имеющая заплетенные волосы»). — Nom. pr. некоей женщины. Сюжет неизвестен.
12а ...сто один человек (ékasatam ta janätä)...— Существительное ж. р. janâtâ- букв. значит «товарищество», «община», «народ». «Сто один» — неблагоприятное число.
13b ...состоящим в основном из костей (bhavaty ästhibhüyän). — То есть от него остается один скелет, таким он становится худым.
14с ...убийцей проклинающего (?) (hantabhisastendras)... — По снятии сандхи получается форма abhisastä (так в падапатхе), что не дает смысла. Требуется эмендация текста.
V, 19{*}О содержании и ритуальном применении этого гимна см. коммент, к V, 18.
Размер: ануштубх, стихи 2, 7 — разновидности брихати.
1с Бхригу.— См. коммент, к IV, 14, 5. Сринджайи (ггй/ауа[й]).— Nom. pr. потомков Сринджайи (srnjqya-)— царя, о котором из PB известно, что он был сыном Деваваты, принадлежавшего к племени Бхаратов. Вайтахавьи. — См. коммент. kV, 18,10.
2а Брихатсаман (brhàtsâman- букв. «связанный с мелодией брихатсаман»). — Nom. pr. одного из Ангирасов.
2с ...с двумя рядами зубов (ubhayadam)... — Общепринята эмендация текста на ubhayadann.
3b ...кто харкнул (yé... sulkàm ïsire)... — Букв. «которые послали (свою) мокроту».
4b ...она погружается (yävat sabhi vijàflgahe)... — В этом контексте значение глагола выражено неотчетливо, хотя, как справедливо отмечает Ланман, эта форма может быть связана только с глаголом gâh- «нырять», «купаться», «погружаться».
5b ...при еде (trstâm pisitâm asyate)...— Принята предложенная ранее эмендация текста на asyate.
6с ..растворяется (para... sicyate)... — Букв. «выливается прочь».
9 Того прогоняют... — Ланман замечает, что этот стих выглядит так, как будто он взят из собрания поговорок.
9d Народа (närada). — Nom. pr. риши, осуществлявшего связь между богами и людьми.
lOd ...не имеет власти (па... râstré jägära kàscana)... — Букв. «не бодрствует».
11 ...которых земля... — Пады b-d повторяют соответствующие пады в стихе V, 18, 12. Различие в паде а.
12b ...куди (küdyàm)... — Значение слова küdi- словари дают по-разному. У Бётлинга это «Reisbündel», «Büschel» (Böhtlingk, Th. 2, с. 88), у Майрхофера — «etwa: Bündel, Rutenbündel, Büschel» (EWA, Bd. I, c. 385). Ясно только, что это пучок из веточек, который в погребальном обряде привязывали к покойнику, чтобы стереть следы смерти и обезопасить живых.
15d Не направляет он друга (nâ mitràm nayate vâsam)... — У Уитни: «he
wins (ni) no friend to his control».
V, 20{*}Заговор обращен к боевому барабану и используется в магическом военном ритуале, цель которого— барабанным боем нагнать ужас на врага.
Русский перевод: АВ. Избр., с. 313-315, 392.
Размер: триштубх.
1b Сделанный из лесного дерева (vânaspatyâh sâmbhrta usriyâbhih)...— То есть на деревянный остов барабана натянута коровья шкура.
1 с Оттачивающий (ksunuvânô)... — Общепринята эмендация на ksnuvânô.