Его беспокоило, что до сих пор на острове он нигде не видел Старка. Чжао Мина на ракетодроме уже не было, очевидно, его бросили за колючую проволоку «дома скорби», в барак смертников.

В бунгало они возвратились под вечер. По ту сторону лагуны в открытое море уходила яхта Бэтси Прайс. Нортон так и не понял: сбежала ли девушка от своего нелюбимого жениха или уехала по договоренности с ним. Шипль же сделал вид, что ничего не случилось.

После ужина Нортон стоял на веранде, погруженный в тревожные думы. И тут он вдруг почувствовал, как его крепко схватили за руки и мгновенно обезоружили. На кистях рук щелкнули наручники. Летчик не растерялся: прежде всего следовало выяснить в чем дело, возможно, Шипль просто решил свести с ним счеты…

Его ввели в ярко освещенную гостиную. За столом, уставленном бутылками, сидели Шипль, Хиггинс и третий, при виде которого летчик понял, что он погиб, - это был астроном Джонстон, приятель Уильяма Прайса, неоднократно встречавшийся с ним в Прайсхилле.

- Рад приветствовать вас на «Острове возмездия», мистер Нортон. - Джонстон иронически поклонился. - Зачем вы сюда пожаловали?

Нортон молчал.

- Что приказал шеф? - спросил Хиггинс.

Шипль бросил на Нортона взгляд, полный ярости, и протянул профессору телеграмму. Тот прочел.

- Я так и думал, - проворчал он.

Шипль сказал:

- Этому негодяю повезло - его просто расстреляют… Если бы не приказ мистера Прайса, он умирал бы у меня в течение целого месяца, каждый день помаленьку. - Он встал и подошел к Нортону: - Кто тебя послал сюда?

Нортон молчал. Шипль размахнулся и изо всей силы ударил его по лицу. Нортон покачнулся, заскрипел в бешенстве зубами и всем телом рванулся к нему. Однако его оттащили в сторону.

- В «дом скорби»! - приказал Шипль.

Нортона втолкнули в закрытый автомобиль и повезли.

…Первые несколько минут, пока глаза не привыкли к темноте, он ничего не видел, но все же чувствовал - тут находятся люди. И он не ошибся.

- Вы ушиблись? - участливо спросил его кто-то, судя по выговору, не американец.

- Нет, - ответил Нортон.

- Идите сюда, отдохните. Здесь рисовая солома.

- Кто вы? - спросил Нортон, прислушиваясь к странно знакомому голосу.

- Я инженер Чжао Мин. - Китаец тронул его за локоть. - Ну как, видите теперь что-нибудь? Э, да на вас стальные браслеты! А я думал, вы поможете мне привести в себя еще одного заключенного. Его зверски избили. Идите сюда, я покажу его вам.

В углу, сверху, из крошечного зарешеченного окошка падал слабый свет то ли луны, то ли электрической лампочки, горевшей снаружи. Нортон увидел распластанное на охапке грязной соломы большое тело. Он наклонился и тотчас отшатнулся: перед ним был профессор Старк.

- Он очнется, - сказал Чжао Мин. - Жаль, что у нас нет ни капли воды

Нортон был в отчаянии. Вот и конец! Ему удалось пробраться на «Остров возмездия», проникнуть в тайну Прайса, но звездочет узнал и выдал его! Тут же, в бараке смертников, Старк…

Чжао Мин прервал его мысли.

- До сих пор здесь находились корейские и китайские рабочие, - сказал он. - Их расстреливали за внешней оградой, там, на южной стороне острова. Сегодня, когда наступил мой черед отправиться в царство теней, мне в спутники дали янки… мистер Боллз…

- Я - Дуглас Нортон, капитан военно-воздушных сил… Послушайте, Чжао Мин, неужели мы будем сидеть тут спокойно и ожидать, когда нас убьют эти подлые преступники?

- Да.

- Нет ли здесь камня, чтобы сбить с меня наручники?

- Нет.

Нортон заметался, как зверь в клетке.

- Я найду выход, - порывисто шептал он.

- Успокойтесь, капитан, - проговорил Чжао Мин. - Не нужно снимать наручников.

- Почему?

Китаец явно что-то недоговаривал.

- Скоро утро. Мы будем жить еще один день. Надо беречь силы.

…Нортон очнулся от забытья, по-видимому, не скоро. Старк тихо стонал. Китайца рядом не было.

- Чжао Мин, - шепотом позвал он. Откуда-то из дальнего угла послышались осторожные шаги.

- Я здесь, капитан.

- Пить… - простонал Старк.

Нортон был в отчаянии, где же взять воды? И вдруг он увидел, как Чжао Мин приблизился к профессору и приложил к его губам фляжку.

Старк постепенно пришел в себя. Он узнал летчика.

- Я не боюсь умирать, - сказал он ему. - Но только не так… Нет, нет… О боже! Дуглас, мое сердце разорвется от ярости!

- Как это с вами случилось? - спросил Нортон.

- Я не мог лгать и притворяться. У них тут, кажется, действительно все готово к тому, чтобы отправить «Космос» в полет… От меня потребовали произвести некоторые расчеты, опыты… Я отказался - играть слишком поздно. Я плюнул в бесстыжие морды Шипля и Хиггинса, и вот, видите…

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотечка военных приключений

Похожие книги