- Ни в коем случае! - резко возразил Тэйлор. - В подобных местах встречи не приводят к добру.
- Я пойду с Майклом, - предложил Нортон.
- В таком случае идемте все, - сказал Тэйлор с некоторой досадой. - Но надо, чтобы нас не заметили.
В одном месте вход в шахту был загроможден большими камнями. Нортон н его друзья, дойдя до них, остановились. Чуть ниже входа в шахту на покрытой глыбами обрушившейся породы площадке расположилось четверо мужчин…
- Лоусон… - прошептал Нортон при виде одного из них.
Доверенный человек Прайса - это меняло дело! Рядом с Лоусоном сидел огромного роста человек со шрамом, пересекавшим всю правую часть его лица. Шея у него казалась сдвинутой в сторону - он был кособок. Лоусон вел спор с бедно одетым мужчиной, рядом с которым стоял юноша, совсем мальчик.
- Господь бог накажет тебя, Конджер, - убеждал Лоусон собеседника. - У тебя нет никаких прав на заброшенные здесь старые серебряные копи и тебе нечего тут делать.
- У меня нет прав? - сердился собеседник Лоусона. - Я - Конджер, всем известно, что я тут хозяин. А кто ты?
Конджер! Очевидно, он был потомком «того самого» бедняка Сэма.
- Хорошо, - согласился Лоусон, не отвечая на вопрос. - Я предложил тебе большие деньги за то, чтобы ты ушел отсюда, но ты не хочешь - пеняй на себя, с тобой поговорит Кейз, - кивком головы он показал на кособокого.
- Я нашел тут уран, а вы пронюхали об этом и гоните меня! - закричал Конджер. - Но я не уйду отсюда, слышите, - не уйду! - Конджер угрожающе поднял винчестер.
- Глупец, - бросил Лоусон и, поднявшись, поспешно скрылся в шахте.
Тэйлор выразительно посмотрел на своих товарищей: слухи о находке урановой руды на Карибу оправдались, и Прайс первым узнал об этом.
Кособокий сидел молча, как если бы ему не было никакого дела до того, что здесь происходит.
- Начинается… - предостерегающе шепнул Лайт.
И он оказался прав. Конджер стоял в нерешительности, он не знал, как вести себя с молчавшим спутником Лоусона.
Кейз не собирался терять времени.
- Я - не ученый, - пренебрежительно кивнул он головой в сторону трусливо сбежавшего Лоусона. - У меня другая специальность. Уходи отсюда, слышишь? Я считаю до трех. Если после этого ты не уйдешь, тебя унесут отсюда мертвым. Раз…
Конджер не тронулся с места.
- Два…
Не выжидая больше ни секунды, человек со шрамом бросился на Конджера и нанес ему удар рукояткой кольта. Винчестер выпал из рук Конджера, и сам он не упал только потому, что вовремя прислонился к большому камню. Кособокий в свою очередь неожиданно получил затрещину от юноши, устремившегося на помощь товарищу. Тогда кособокий, по-видимому, решил пустить в ход револьвер. Но в этот момент из шахты поспешно выскочило еще несколько человек. Они набросились на Конджера и его приятеля и мгновенно сбили их с ног.
- Скаддер! - прошептал Нортон в бешенстве.
Да, это был Скаддер.
«Еще один человек Прайса, что же это значит?» - подумал Гибсон.
В этот момент Лайт сердито прошептал:
- Пора вмешаться, - и решительно шагнул вперед из-за укрытия. Но еще раньше его на площадке появился Дуглас Нортон. Сильным движением он оторвал Скаддера от теряющего сознание Конджера. При виде летчика глаза бандита округлились в ужасе. Он хотел закричать, но не успел: страшный удар опрокинул его навзничь. Он упал, не издав ни звука. Нортон стоял над ним с занесенной для нового удара рукой. И в это мгновение кто-то схватил его сзади. Стремительно обернувшись, Нортон увидел перед собой молодую девушку, наступающую на него с поднятым хлыстом. Несколько выше среднего роста, с гордо поднятой головой, она, кажется, была готова ударить его. Светлые волосы, большие голубые, сейчас потемневшие от гнева глаза… Что-то знакомое почудилось Нортону во всем ее облике. Летчик хотел объяснить ей в чем дело, но не успел.
- Успокойтесь, мисс Старк! - произнес кто-то совсем рядом, и на площадке появился наряд полиции во главе с пожилым, добродушным на вид сержантом.
- Ай-ай… Успели все-таки передраться, - продолжал сержант. - Конджеру, кажется, основательно попало? Ай-ай, как глупо.
Кособокий и его приятели, захватив с собой Скаддера, быстро скрылись в глубине шахты. Но сержант и не думал преследовать их.
- Глупо, - осуждающе продолжал он, обращаясь к Конджеру. - Пока ты тут работаешь кулаками, он купил и старые серебряные копи, и всю эту старушку-гору.
- Кто? - спросил Конджер, еле ворочая языком.
- Уильям Прайс, - пояснил сержант. - При мне и документы были оформлены.
- Разве Прайс здесь? - обратился к сержанту Артур Гибсон.
- Конечно, здесь. Сегодня утром прилетел. А это все его люди. И земля эта теперь его, и так что драки тут затевать нечего.
- Нельзя же убивать этих людей, - Гибсон показал на Конджера и его товарища, - только потому, что копи купил Прайс, о чем они даже и не знали.
Полицейские удалились, захватив с собой пострадавших.
- Не заблудитесь, мисс Старк, - сказал сержант уходя. - К тому же это, кажется, за вами мистер Прайс послал своего человека. Он шел следом за нами.
«Старк? Не Чармиан ли?» - мелькнуло в голове Нортона.