(2) Итак, именно таким образом употребляли это слово древние, и прежде всего Марк Варрон {107} и Марк Туллий, как показывают почти все их книги. Поэтому я пока привожу один пример. (3) Итак, я цитирую слова Варрона из книги "Дел человеческих". В начале там написано так: "Пракситель, который благодаря достижениям в искусстве известен почти всякому, хоть сколько-нибудь не чуждому образованности (paulum modo humaniori ignotus)". {108} (4) Варрон сказал humanior не так, как это обычно говорится, о легком, доступном [в общении] и доброжелательном человеке, пусть он и не сведущ в литературе - ведь это не имеет отношения к данному высказыванию, - но как о достаточно образованном и ученом, который из книг и истории узнал, кто такой Пракситель.
{107 Марк Теренций Варрон — см. комм. к Noct. Att., I, 16, 3.}
{108 Ant. rer. hum., I, 1 Mirsch.}
Глава 18
Что означают у Марка Катона слова "inter os atque offam"
(1) У Марка Катона Цензора {109} есть речь "Об эдилах, избранных неправильно". В этой речи есть следующие слова: "Ныне, говорят, хорошо уродились хлеба и травы. Но не слишком на это рассчитывайте. Я часто слышал, что между ртом и куском (inter os atque offam) многое может встрять; действительно, очень долог путь от колоса до куска [хлеба]". (2) Эруций Клар, {110} который был префектом Города и дважды консулом, человек, весьма интересовавшийся нравами и сочинениями древних, написал ученейшему мужу нашего времени Сульпицию Аполлинарию {111} [письмо] с настоятельной просьбой объяснить ему, каков смысл этих слов. (3) Тогда Аполлинарий в нашем присутствии - ибо в это время я был молодым человеком и в Риме учения ради посещал его занятия - написал Клару весьма кратко, как человеку образованному, что inter os et offam ("между ртом и куском") - древняя пословица, которая имеет тот же смысл, что и следующий греческий стих-пословица:
{109 Fr. 217 Malc. Марк Порций Катон — см. комм. к Noct. Att., I, 12, 17.}
{110 Секст Эруций Клар, которого Геллий упоминает в Noct. Att., VII, 6, 12 также в связи с обсуждением филологических тонкостей с Сульпицием Аполлинарием, — политический деятель первой половины II в. н. э. С самого начала карьеры ему покровительствовал Плиний Младший (Epist., II, 9).}
{111 Гай Сульпиций Аполлинарий — см. комм. к Noct. Att., II, 16, 8.}
Πολλὰ μεταξὺ πέλει κύλικος και χείλεος 'άκρου.
(Велико расстояние между бокалом и краями губ).
Глава 19
<***> {112}
{112 Название главы отсутствует во всех рукописях.}
(1) Есть один знаменитый шестистопный стих:
Σοφοὶ τύραννοι τω̃ν σοφω̃ν ξυνουσ'ια.
(Тираны ведь мудры, общаясь с мудрыми).
Платон утверждает в "Теэтете", {113} что стих этот принадлежит Еврипиду. (2) По правде говоря, нас это очень удивляет; ведь мы читали эту фразу в трагедии Софокла "Аякс из Локр", а Софокл родился раньше Еврипида.
{113 Геллий ошибается; на самом деле Платон приводит этот стих в другом произведении: Rep., 568а, где фрагмент приписывается Еврипиду. Но схолиасты отмечают, что на самом деле цитируется «Аякс из Локр» Софокла (Fr. 14 Pearson).}
(3) Однако еще один не менее известный стих
Γέρων γέροντα παιδαγωγήσω σ' ε̉γω
(Сам старик, буду наставлять тебя в старости),
присутствует и в трагедии Софокла, названной "Фтиотиды", {114} и в "Вакханках" Еврипида. {115}
{114 Конъектура Казобона; рукописное чтение испорчено. Soph. Fr. 695 Pearson.}
{115 Eur. Bacch., 193.}
(4) Мы заметили также, что у Эсхила в "Прометее-огненосце" и у Еврипида в трагедии под названием "Ино" есть тот же самый стих за исключением отдельных слов. У Эсхила так:
Σιγω̃ν θ' ‛όπου δει̃ καὶ λέγων τὰ καίρια.
(Молчащий, когда надо, и говорящий к месту). {116}
{116 Aesch. Fr. 208 Nauck.}
У Еврипида следующим образом:
Σιγα̃ν θ' ‛όπου δει̃ καὶ λέγειν ‛ίν' α̉σφαλές.
(Молчать, когда надо, и говорить, когда дело верное). {117}
{117 Fr. 413 Nauck.}
А ведь Эсхил гораздо более древний автор. {118}
{118 Эсхил родился в 525 г. до н. э., Софокл — в 496 г., Еврипид — в 480 г.}
Глава 20
О генеалогиии и именах семейства Порциев
(1) Когда мы сидели в библиотеке дворца Тиберия {119} - я, Аполлинарий Сульпиций {120} и некоторые мои или его друзья, - нам вынесли книгу, на которой было написано: "Марка Катона Непота". (2) Тогда возник вопрос, кто такой был Марк Катон Непот. (3) И вот один молодой человек, сколь я смог судить по его словам, не чуждый литературе, произнес: "Этого Марка Катона именуют Непотом не по когномену, но из-за того, что он приходится внуком {121} сыну Марка Катона Цензора, {122} который был отцом претора Марка Катона, {123} убившего себя мечом во время гражданской войны, в Утике. Есть книга Марка Цицерона о его жизни - "Восхваление Катона", где Цицерон говорит, что [этот Катон] был правнуком Марка Катона Цензора. (4) Итак, отцом того, кого восхвалил Цицерон, был тот, чьи речи собраны под именем Марка Катона Непота".
{119 Дворец, находившийся на северо-востоке Палатина, сгорел в 66 г. и был восстановлен Домицианом. Судя по упоминаниям в источниках, библиотека просуществовала до IV в. н. э. (SHA, Vita Probi, 2; Front. P. 62, I. 6 Van der Hout).}