Indeed, in this book, Sebald’s photographs of humans can be said to be fictional twice over: they are photographs of invented characters; and they are often photographs of actual people who once lived but who are now lost to history. Take the photograph of the rugby team, with Jacques Austerlitz supposedly sitting in the front row, at the far right. Who are these young men? Where did Sebald get hold of this faded group portrait? And is it likely that any of them are still alive? What is certain is that they have passed into obscurity: we don’t look at the portrait and say to ourselves, “There’s the young Winston Churchill, in the middle row.” The faces are unknown, forgotten. They are, precisely, not Wittgenstein’s famous eyes. The photograph of the little boy in his cape is even more acute in its poignancy. I have read reviews of this book that suggest it is a photograph of the young Sebald—such is our natural desire, I suppose, not to let the little boy pass into orphaned anonymity. But the photograph is not of the young Sebald; it can be found in Sebald’s literary archive at Marbach, outside Stuttgart, and there the reader finds an ordinary photographic postcard, with, on the reverse side, “Stockport: 30p” written in ink.3 The boy’s identity has disappeared (as has the woman whose photograph is shown as Agáta, the boy’s mother), and has disappeared—it might be said—even more thoroughly than Hitler’s victims, since they at least belong to blessed memory, and their murders cry out for public memorial, while the boy has vanished into the private obscurity and ordinary silence that will befall most of us. In Sebald’s work, then, and in this book especially, we experience a vertiginous relationship to a select number of photographs of humans—these pictures are explicitly part of the story that we are reading, which is about saving the dead (the story of Jacques Austerlitz), and they are also part of a larger story that is not found in the book (or only by implication), which is
If the little boy is lost to us, so is Austerlitz. Like his photograph, he has also become a thing, and this is surely part of the enigma of his curious last name. He has a Jewish last name, which can indeed be found in Czech and Austrian records; as Jacques correctly tells us, Fred Astaire’s father was born with the last name of Austerlitz (“Fritz” Austerlitz was born in Austria, and had converted from Judaism to Catholicism). But Austerlitz is primarily not the name of a person but of a famous battle, and of a well-known Parisian train station. The name is unfortunate for Jacques, because its historical resonance continually pulls us away from his Jewishness (from his individuality), and towards a world-historical reference that has nothing much to do with him. Imagine a novel in which almost every page featured the phrase “Waterloo said,” or “Agincourt said.” Sebald plays with this oddity most obviously in the passage when the young Austerlitz first finds out his true surname, at school. “What does it mean?” asks Jacques, and the headmaster tells him that it is a small place in Moravia, site of a famous battle. During the next school year, the battle of Austerlitz is indeed discussed, and it turns out to be one of the set pieces of Mr. Hilary, the romantic history teacher who makes such an impression on the young Jacques. “Hilary told us, said Austerlitz, how at seven in the morning the peaks of the highest hills emerged from the mist … The Russian and Austrian troops had come down from the mountainsides like a slow avalanche.” At this moment, when we encounter the familiar “said Austerlitz,” we are briefly unsure if the character or the battle itself is speaking.