За обедом Перси все ждал, когда же хоть кто-то спросит, как у него дела, чтобы он смог делано равнодушным голосом сообщить обо всех новостях, но близнецы, как и всегда, перетянули все внимание родных на себя, пока мать, наконец, не вспомнила о еще одном сыне за этим столом.

— Перси, ну, а ты как? Мне очень жаль, что твоей карьере в министерстве не суждено быть, но оно и к лучшему. — Женщина покачала головой.

— А кто-то сомневался, что ей не суждено быть построенной? — усмехнулся Джордж и бросил на брата короткий язвительный взгляд. Он понял, что этот удар был нанесен за Сиерру. — На то, чтобы вылизывать зад начальству, много мозгов не надо.

— Не хочу тебя расстраивать, — равнодушно начал Перси, — но Фадж назначил меня своим личным помощником.

— Как это? — удивился Рон. — Ты же облажался.

Юноша с достоинством выдержал необдуманную колкость и смешки близнецов.

— Он увидел во мне потенциал. К тому же любой человек может ошибиться и заслуживает второй шанс.

Артур Уизли откашлялся.

— Сынок, министерство проявило себя далеко не с лучшей стороны. Может быть не стоит туда так стремиться? Оно меняет тебя.

— Да-да, послушай отца, — причитала Молли. — Сейчас справедливость уже не равно министерство.

— Глупости, — фыркнул Перси.

— Да завязывай с этой одержимостью! — взорвался Фред. — Министерство Магии не ошибается, нужно доверять системе, нужно выслуживаться перед тупыми безразличными толстосумами, а ты и рад! А где твоя голова, Перси? Все, на что ты способен, это пресмыкаться перед такими ничтожествами? Это делает тебя счастливым?

— Ты видишь все однобоко и очень узко, что свойственно человеку с посредственным складом ума и детскими стремлениями в самореализации, — холодно ответил тот, сжав под столом кулаки.

— Мальчики, не ссорьтесь! — взмолилась миссис Уизли, прервав едва не начатую гневную тираду одного из близнецов. — Перси, мы просто заботимся о тебе.

— У вас странные понятия о заботе, — фыркнул он.

— Брось, ма, — хмуро произнес Джордж. — Не будем рушить мечту Перси стать обыкновенным никчемным ублюдком.

— Зачем нужна такая семья, где никто никогда не поддерживает, а только осуждают? Вы всегда обесценивали мои стремления, мои принципы, достижения! Я всю жизнь чувствую себя чужим благодаря каждому из вас!

Молли осторожно взяла Перси за руку. Тот тяжело дышал и отвел взгляд в сторону, чтобы никто не видел, насколько это все его действительно ранит.

— Ты же знаешь, что Темный лорд вернулся и как это опасно.

— Ну, конечно, мы теперь поверим на слово ребенку, который утверждает, что его спасли мертвые родители!

Женщина невольно отпустила руку сына, глядя на него недоумевающим влажным взглядом.

— Знаешь, Перси, — после недолгого молчания начал Джордж, — я не удивлен, почему Сиерра от тебя отказалась. Я бы тоже отказался, если бы мог, потому что ты редкостная скотина.

— А ну прекратите! — послышался строгий голос отца.

Перси усмехнулся и резко встал, бросив салфетку на стол. Он осмотрел людей, которые по крови были ему семьей, но с каждым годом становились все более чужими, и настал тот день, когда пропасть стала непреодолимой.

— Упрощу тебе жизнь, Джордж. Я сам откажусь от всех вас. Счастливо оставаться.

Он уходил быстро и не оглядываясь, стараясь игнорировать робкие попытки матери его остановить. Перед тем, как трансгрессировать, он крепко зажмурился, не желая более видеть место, которое сегодня он покидает навсегда. Это был билет в один конец, но нельзя двигаться дальше, таская за собой слишком тяжелый багаж непониманий, обид и разочарований. Все это — убогий дом, глупые родственники и позорная жизнь теперь в прошлом, а впереди маячит светлое будущее, которое наверняка стоит такой высокой цены.

По прибытию домой из Хогвартса Сиерра незамедлительно занялась делами наследства, желая получить как особняк в Касл Комб, так и дом на площади Гриммо, который они с Дамблдором договорились отдать под штаб возрождающегося Ордена Феникса, он же и станет пристанищем Сириусу Блэку. Пока совершались все необходимые бюрократические дела, связанные с передачей ей в собственность недвижимости и прочего имущества, Сиерра приступила к поступлению в академию колдомедицины. Как и положено, девушка наравне с другим абитуриентами явилась в назначенный день и написала экзамен, что был первым этапом. Вторым этапом служило собеседование с ректором, и, когда девушке пришло письмо с приглашением, она поняла, как глупо Алисия блефовала. Ее приняли в назначенное время. Ректор академии — Филипп Коулман уже ожидал девушку, сцепив руки в замок.

— Добрый день, мисс Блэк, проходите.

Он указал на стул напротив себя. Девушка присела на край и вытянулась, словно струна: волнение нахлынуло слишком быстро и стало почти осязаемым. Заметив это, ректор, казалось, ухмыльнулся.

— Добрый день, мистер Коулман, я благодарна вам за приглашение и возможность поступить в вашу академию.

— Почему вы так хотите сюда поступить?

Перейти на страницу:

Похожие книги