— Простите, а я с каких-то пор должна об этом отчитываться? — ощетинилась девушка. Максвелл едва не подавил желание закатить глаза.
— Я осведомлен, что почти каждую субботу вы посещаете особняк на площади Гриммо…
— Вы следите за мной?
Если бы взглядом можно было испепелить, то от руководителя отдела магического правопорядка сейчас осталась бы горстка пепла. Но такими уничтожающими взглядами его точно не напугать. Он снисходительно улыбнулся.
— Мы вынуждены проверять каждого нашего сотрудника с сомнительной репутацией.
— И что, много таких? — Сиерра насмешливо выгнула бровь.
— Вы первая.
— Какая честь, — язвительно протянула она.
— Так вы не ответите? — с нажимом повторил Максвелл. Девушка сделала глубокий вдох и устало выдохнула, как будто ей до смерти наскучил этот разговор.
— Этот дом по закону принадлежит мне, и я проверяю все ли там в порядке.
— Почему не продадите?
— А вы бы купили дом с визжащим и намертво приклеенным к стене портретом Вальбурги Блэк? — начиная раздражаться, ехидничала Сиерра.
— Пожалуй, нет, — с улыбкой ответил мужчина.
— Тогда, думаю, тема закрыта.
Когда она уже с облегчением заходила в лифт, Дориан, подхватив верхнюю одежду, в последнюю минуту буквально влетел в кабину. Блэк украдкой закатила глаза.
— Не желаешь ли вместе поужинать? Например, сегодня.
— Спасибо, конечно, но у меня уже есть планы, — вежливо соврала девушка.
— Брось, Сиерра, всего один ни к чему необязывающий ужин. Я о многом прошу?
— Мистер Максвелл…
— Дориан, — перебил ее он.
— Дориан. — Она холодно улыбнулась. — Простите за бестактность, но вы вертитесь возле всех привлекательных сотрудниц. Такой мужчина не вызывает у меня ни доверия, ни тем более интереса.
— Каждый может измениться, — протестовал он.
Сиерра силой мысли торопила чертов лифт, и, когда двери открылись на первом этаже, она усмехнулась.
— Точно нет. Всего доброго.
Надеясь, что, наконец, отвязалась от навязчивого коллеги, Сиерра все же услышала небрежно брошенную вслед фразу:
— Не суди всех по подонку Уизли.
Девушка резко обернулась, чувствуя лишь острое желание оправдаться.
— Дело не в нем.
— Да ну? — усмехнулся он. — Ты отказываешь каждому, кто просил о встрече с тобой, а ведь многие знают, кто твой бывший.
Сиерра понятия не имела, почему парочка мужчин в устах Максвелла превратились в слово «многие», но предпочла это не комментировать.
— Моя жизнь вас не касается, — холодно бросила она, вздернув подбородок вверх.
— Неужели ты здесь из-за него?
Сиерра сжала руки в кулаки и подошла к мужчине вплотную.
— Что из фразы «моя жизнь вас не касается» вам непонятно?
Он в ответ лишь ухмыльнулся, делая мысленную пометку, куда именно лучше всего давить.
— Отличных выходных, Сиерра.
Он галантно поцеловал ее руку и медленно, посвистывая, направился к выходу. Сиерра знала, что чертов Дориан Максвелл ведет свою игру, поэтому на шахматной доске появилась новая опасная фигура, ход которой девушке еще предстояло разгадать.
========== Глава 26 ==========
Комментарий к Глава 26
Есть тут те, кто со мной еще с “Запредельно близко”? Если да, то я вам там пасхалочку оставила ;)
Глава вышла довольно объемной, приятного прочтения)
Сиерра вбежала в кабинет и, поежившись, стряхнула застывшие в волосах снежинки. Те мокрыми холодными каплями разлетелись в разные стороны и часть попала на согретую теплом помещения кожу Эльзы.
— Эй, Блэк, полегче!
— Ты видела, что творится за окном? — фыркнула та. — Метель просто жуть, как будто пелена стоит перед глазами, а ветер чуть ли с ног не сносит.
— Схожу тебе за кофе, — усмехнулась Нотт. — Бодрость, я так понимаю, тебе обеспечила погода, но согреться не помешает.
Сиерра благодарно улыбнулась и уселась в кресло. Подруга не заставила себя долго ждать и поставила перед ней чашку ароматного дымящегося напитка.
— Ты прелесть. — Сиерра зажмурилась, грея руки и с наслаждением вдыхая запах кофе.
— А ты все наговариваешь на бедных слизеринцев. — Эльза смешливо сморщила нос. — До меня, кстати, доходили слухи, что в Хогвартсе у тебя были близкие отношения с Розье…
— Сплетница! — Сиерра в притворном ужасе прижала ладонь к губам и округлила глаза.
— Да брось, все чистокровные отпрыски своих великих родителей обсуждали это, а девчонки, между прочим, и по сей день сетуют, что нахальная гриффиндорка украла сердце Эвана Розье. Он же для многих девушек — эталон супруга.
— Эван? Эталон супруга? — засмеялась Блэк. — Вот насмешила! Розье хочет жениться так же, как ты хочешь в постель к Дориану Максвеллу.
Эльза скривилась.
— Сравнение, конечно… Но ты не отрицаешь?
— Смысл отрицать очевидное? — Сиерра пожала плечами. — Да, у нас была интрижка.
Девушка машинально вертела в руках подаренный им кулон в виде буквы «Б» — чтобы никогда не забывала, кто она и гордилась этим. Пожалуй, за все эти месяцы Эван Розье сделал для нее гораздо больше, чем кто-либо, и единственный не пытался переделать под свои выдуманные стандарты. Так странно, что не лучшие друзья, а раздражающий парень, которого она так презирала все эти годы, стал ее спасением.
— А сейчас?
— А что у тебя с Диланом Мартином? Он таскается сюда каждый божий день.