— Тебя это даже не пугает. Предположу, что удачная дружба с Нотт дает тебе подстраховку, но этого мало. — Он сделал вид, что задумался. — Неужели ты теперь и с Максвеллом спишь? Тогда понятно откуда столько привилегий и абсолютной безнаказанности.
Звук звонкой пощечины раздался как раз в тот момент, когда в дверях нерешительно показалась заволновавшаяся Грейс, и та так и замерла в проходе, прижав ладонь к губам.
Сиерра напряглась всем телом и, казалось, даже блестящие и идеально уложенные волосы распушились от злости, как у загнанной в угол дикой кошки.
— Если ты еще хоть раз позволишь себе выразиться в мой адрес подобным образом, у тебя и твоей подружки будут большие проблемы. Это был второй раз. — Она сверкнула гневным взглядом, надеясь прямо сейчас одной лишь силой мысли поджечь заживо парня напротив. — Третьего не будет, Уизли.
Перси сверлил девушку напряженным взглядом, пока не почувствовал, как Грейс тянет его за руку к выходу и шепчет: «Пойдем, прошу».
Сиерра отвернулась и процедила сквозь зубы:
— Проваливайте уже, меня тошнит от вас.
Перси горько усмехнулся и бросил ей прямо в спину:
— Что, все же темная сторона побеждает? Ожидаемо.
Когда дверь закрылась громче нужного, Сиерра сделала глубокий вдох и рухнула в свое кресло. Она довольно долго просидела в нем неподвижно с совершенно пустой от мыслей и эмоций головой.
Дориан Максвелл всегда был уверен в себе и знал цену собственной персоне. Всегда безупречный, как и его деловая репутация, он вальяжно шел по коридору прямиком в кабинет к Корнелиусу Фаджу. Обязательным ритуалом было перекинуться парой фраз с красивыми сотрудницами и, возможно, даже смутить, дать надежду. Они все были глупы, наивно полагая, что ему и правда есть до них дело. Привычно одарив комплиментом суровую Дороти в приемной и нахально ей подмигнув, Максвелл вошел в кабинет министра. Тот, увидев его, отложил все дела и растянулся в широком кожаном кресле.
— Дориан, мой мальчик, рад тебя видеть, — расплылся тот.
Мужчина улыбнулся, крепко пожал морщинистую руку собеседника и после его приглашения сел напротив.
— Как ваше здоровье, сэр? — поинтересовался Дориан. Впрочем, ему это было совершенно безразлично, но иначе заполучить расположение министра было нельзя.
— Да как же? Седые волосы только прибавляются со всей этой чушью, что происходит в магической Британии. — Он сердито махнул рукой. — Долорес доложила, что в Хогвартсе творится черти что!
— Уверен, госпожа Амбридж со всем разберется, у нее есть особые… методы. — Дориан лукаво улыбнулся.
— Этот мальчишка Поттер продолжает паясничать, с пеной у рта доказывая свою бредовую точку зрения насчет возрождения… ну… сам знаешь кого.
Дориана развеселила боязливая реакция на этот слух, но, разумеется, выказать мнение было бы крайне неразумно.
— Кто поверит этому молокососу, господин министр? Все верные министерству волшебники убеждены, что он несет чушь. Они доверяют, в первую очередь, вашим словам, Корнелиус. Кучка детей не сможет пошатнуть ваш авторитет.
— Да… — Министр тяжело вздохнул. — Ты прав, мой мальчик. К тому же, Долорес сумеет от моего имени разобраться с этим балаганом. Но позвал я тебя не за этим.
Максвелл с интересом пододвинулся ближе.
— Меня слегка тревожит Сиерра Блэк. Мой источник сообщает, что она не делает ничего странного, прилежно работает, заводит круг знакомств…
— У вас есть источник? — уязвленно поинтересовался тот. — Я думал, что хорошо справляюсь…
Фадж отмахнулся.
— Я столько на тебя взвалил. Однако я не слишком доверяю своему источнику, поэтому и пригласил тебя. Не затруднит ли моего лучшего сотрудника послужить в сотый раз на благо всего нашего магического общества?
Дориан весь приосанился и интуитивно поправил галстук.
— Всегда к вашим услугам, сэр.
— Мне нужно, чтобы ты втерся в доверие к Сиерре Блэк, узнал ее тайны, замыслы. Знаю, это будет сложно, учитывая твою репутацию ловеласа…
— Уверяю вас, — с улыбкой перебил мужчина. — В этом нет ничего сложного. Я могу сломать волю любой женщины, просто на некоторых требуется чуть больше времени.
— Что ж, тогда не смею тебя более задерживать.
Вновь пожав министру руку, Дориан уже собирался уходить, но в дверях любопытство все же заставило его обернуться.
— Кто ваш информатор?
— Это же очевидно. — Фадж улыбнулся. — Эльза Нотт не просто за красивые глазки так быстро растет по карьерной лестнице. Как, впрочем, и ты.
Дориан ухмыльнулся. Пожалуй, он недооценил находчивость и крепкие амбиции этой очаровательной слизеринки.
Тем же днем Дориану удалось встретить Сиерру. Она как раз направлялась к лифту, потуже затягивая шарф поверх светлого пальто, и абсолютно его не замечала. Тогда он, воспользовавшись ситуацией, преградил ей путь. Девушка вздрогнула и, подняв взгляд, даже не потрудилась выдавить улыбку. Чертова невоспитанная дрянь, с дружелюбной улыбкой на губах думал Дориан.
— Уже уходишь, Сиерра?
— Рабочий день окончен.
— Да, действительно. — Он деловито взглянул на часы. — Чем будешь заниматься в эти выходные?