— Ну и что вы думаете об этой ужасной грозе? Я боялась, что вы глаз не сомкнете сегодня ночью!

— Какой грозе?

— Как? Вы не слышали?

— Совсем ничегошеньки. Я спала на удивление крепко. Этого не случалось уже очень давно.

— Вот это да! А я всю ночь вышагивала по комнате, вздрагивая от каждого громового раската, каждой вспышки молнии! Я никогда еще не видела такой ужасной грозы… мне казалось, что обрушится весь город.

Город все еще остался на месте… но ураган наполовину снес Eden, который, без сомнения, был построен из каких-то легких материалов. Крыша была повреждена, в зале валялся всякий мусор, остатки разрушенной сцены, штукатурка, листы железа. Катастрофа! Марино, потеряв голову, поспешно бросился обустраивать другой зал Casino, поврежденный не так сильно, и я смогла выступить в тот вечер — успех был огромный, как в Неаполе и Риме.

Забыв о грозе, мы отправились осматривать город. Благодаря тому, что бóльшая его часть была построена вдоль каналов, он напоминал маленькую Венецию. Многолюдные улицы Ливорно, шумная жизнь порта, великолепный пляж со множеством купальщиков оставляли у любопытного путешественника массу впечатлений. С Монтенеро, зеленой вершины, чьи склоны были застроены красивыми виллами, мы насладились великолепной панорамой города, раскинувшегося на берегу Средиземного моря и тонувшего в солнечных лучах.

В гостинице за соседним столиком сидела элегантная изящная дама, графиня Г., и ее мальчик, ребенок семи или восьми лет, чье лицо меня заинтересовало: красивый овал, нос с горбинкой, горделивый взгляд. Все знали, что это сын д’Аннунцио, владевшего угодьями неподалеку. Но если писатель и графиня и поддерживали отношения, то, очевидно, весьма прохладные. Мы часто по-дружески беседовали с ней, а ее сын, жизнерадостный, резвый, даже можно сказать, непоседливый ребенок, меня полюбил. После обеда мы все выходили гулять в сад, маленький Габриель тащил меня за руку играть в мяч до потери сознания. Он так увлекался игрой, что однажды запустил мне мяч прямо в правый глаз. Я потеряла равновесие, а веко тотчас же распухло. Я страшно испугалась, хотя боль прошла довольно быстро. Однако лицо было в ужасном состоянии, и мысль, что я не смогу появиться вечером на сцене, меня ужасно тревожила. Брио сразу же бегом отвела меня в комнату и занялась глазом. Она так хорошо его промыла и поставила такие отличные компрессы, что спустя два часа на лице оставались лишь малозаметные следы, по крайней мере со сцены. Это происшествие не помешало мне на следующий день возобновить партии в мяч с моим маленьким другом, я только посоветовала ему быть более собранным и спокойным. Юный Габриель меня не забыл, он писал мне потом милые письма многие годы, а когда ему исполнилось восемнадцать, прислал книгу своих стихов. Безусловно, он хотел идти дорогой своего прославленного отца, но у меня ощущение, что он так и остался в ее начале.

* * *

Марино получил такую прибыль, что заставил меня пообещать вернуться в 1905 году в Рим, в Salone Margherita. Я также получила предложение от директора Театра Верди в Генуе. Он подписался говорящим именем «Карло Аморе». Сколько поэзии в итальянских именах! Я согласилась на несколько выступлений в феврале.

Я покинула Италию несколько поспешно, как Золушка, убегавшая с бала, чтобы успеть в Париж к 15 августа, к началу репетиций «Фрины». Они проходили весело и доброжелательно, все ожидали большого успеха. Милая Марикита, занимавшаяся хореографией постановки, поставила мне все движения в своем классе, в Opéra Comique. Настроение Ганна и Жермена было спокойным. С 1896 года Ганн не переставая писал балеты и оперетты:

«Принцесса на шабаше», «Паяцы», «Цитера» и другие. Огюст Жермен, тоже очень плодовитый автор, вел театральную колонку в Echo de Paris и одновременно был прозаиком и драматургом. Его пьесы ставили в театрах Odéon, Gymnase, Athénée, кроме того, он был автором многочисленных романов, живописавших парижские нравы: «Колокола Парижа», «Под гримом», «Первая премия Консерватории», выходившие хорошими тиражами. Я оказалась в дружеской компании, потому что меня и двух авторов связывали прекрасные воспоминания о Руайане.

Братья Изола уже не платили мне с прежней щедростью — пятнадцать тысяч франков! Они никогда не платили такой суммы ни одной из своих звезд. Но я им тактично сказала:

— Я же зарабатывала гораздо больше в Нью-Йорке, Гамбурге и даже в Folies Bergere у Маршана!

— Это возможно, — отвечали они, — но мы возрождаем Olimpia, и это нам обходится очень дорого. Мы не можем сейчас отдавать последние деньги и должны быть очень бережливы. Пятнадцать тысяч франков для Парижа — это неплохой куш!

Чтобы понимать, что такое пятнадцать тысяч франков в то время, стоит вспомнить депутатов, которые получали пятнадцать тысяч франков в год, и в народе их окрестили жадными сатрапами, их даже не называли «депутатами», а просто — «пятнадцать тысяч». Поэтому такая сумма в месяц была просто гигантской, фантастической.

Перейти на страницу:

Все книги серии Mémoires de la mode от Александра Васильева

Похожие книги