Шёл некогда обоз;А в том обозе был такой престрашный воз,Что перед прочими казался он возами,Какими кажутся слоны пред комарами.Не возик и не воз, возище то валит,                   Но чем сей барин-воз набит?                                      Пузырями.<p>Осёл-невежа</p>                   Навстречу конь ослу попался,                   Где путь весьма теснёнек был.         Конь от осла почтенья дожидалсяИ хочет, чтоб ему дорогу уступил;Однако, как осёл учтивству не учился                   И был так груб, как груб родился,                   Он прямо на коня идёт.Конь вежливо ослу: «Дружок, посторонися,                   Чтоб как-нибудь нам разойтися,                   Иль дай пройти мне наперёд».Однако же осёл невежей выступает,                   Коню проходу не даёт.Конь, видя это, сам дорогу уступает,Сказав: «Добро, изволь ты первый проходить.Я не намерен прав твоих тебя лишить                            И сам тобою быть».<p>Собака и мухи</p>Собака ловит мух, однако не поймаетИ, глупая, не рассуждает,Что муха ведь летаетИ что поймать её пустое затевает.Лови, собака, то, что под твоей ногой,Не то, что над твоей летает головой.<p>Иван Андреевич Крылов</p><p>(1769–1844)</p>

Иван Андреевич Крылов начал писать басни уже в зрелом возрасте, будучи известным и опытным литератором – драматургом и прозаиком. Сначала, в конце 1780-х – начале 1790-х годов, Крылов стал известен как язвительный сатирик, продолживший традиции просветительской прозы критика, журналиста и издателя Н. И. Новикова. С первых дней литературной деятельности Крылова и до 1810-х годов на сценах домашних и профессиональных столичных театров с успехом шли его комедии «Подщипа» («Трумф»), «Пирог», «Модная лавка», «Урок дочкам» и комическая опера «Илья-богатырь». Современники по праву видели в Крылове-комедиографе преемника Д. И. Фонвизина.

Баснописец служил в публичной библиотеке, самолично издавал журнал «Почта дýхов», в котором помещал сочинённые или переведённые им сатирические письма, а позже стал вместе «с товарищи» выпускать журналы «Зритель» и «Санкт-Петербургский Меркурий».

Но настоящую славу в веках принесли ему басни, в которых он в иносказательной форме доносил до простых людей истинный смысл происходящих тогда в стране событий. Он так же, как другие баснописцы, часто использовал опыт своих предшественников, перерабатывая басни Лафонтена, восходящие к произведениям Эзопа и Федра («Ворона и Лисица», «Стрекоза и Муравей», «Лисица и виноград» и другие). А поскольку нравственная мысль народа выражена в языке, то именно народный язык стал для Крылова основой, источником «слога» его басен. Но Крылов не имитировал народный язык. Он искусно обрабатывал его и придавал ему литературные формы, сохраняя живые устные интонации и лукавую насмешливость народного ума.

Портрет И. А. Крылова работы К. П. Брюллова. 1839

<p>Стрекоза и муравей</p>Попрыгунья СтрекозаЛето красное пропела;Оглянуться не успела,Как зима катит в глаза.Помертвело чисто поле;Нет уж дней тех светлых боле,Как под каждым ей листкомБыл готов и стол, и дом.Всё прошло: с зимой холоднойНýжда, голод настаёт;Стрекоза уж не поёт:И кому же в ум пойдётНа желудок петь голодный!Злой тоской удручена,К Муравью ползёт она:«Не оставь меня, кум милой!Дай ты мне собраться с силойИ до вешних только днейПрокорми и обогрей!»«Кумушка, мне странно это:Да работала ль ты в лето?» —Говорит ей Муравей.«До того ль, голубчик, было?В мягких муравах у насПесни, резвость всякий час,Так, что голову вскружило».«А, так ты…» – «Я без душиЛето целое всё пела».«Ты всё пела? это дело:Так поди же попляши!»<p>Ворона и лисица</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Книга за книгой

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже