— Ну и слава Богу. У нас и без того забот хватит. — Лиз удивило его подавленное настроение. — Так тебя впервые подвергли обработке?… Неужто ты в Сценах ни разу ничего не испытал?

Губы Марвелла скривились.

— Ненавижу! Всех их ненавижу! Потому я и торчу в Дирекции, чтоб держаться подальше от Сцен.

— То есть?

— Мне просто противно играть чью-то роль! Почему я должен быть кем-то, а не самим собой? — Он был по-настоящему рассержен.

— Ты — эгоистичный шут, Марвелл. — На самом деле она так не считала. — Так вот почему ты взъерепенился, когда они вздумали перемотать тебе катушки! А я — то думала…

— Ну да, да, впервые! — огрызнулся Марвелл. — И что хорошего? Замерз как собака, жрать хочу, поджилки трясутся… Да ещё в компании такой стервы! — Он огляделся вокруг. — Ты только посмотри! Поля! Рощи! Ни одного строения! А где я буду спать? И что есть? — Он поймал на лету какую-то букашку. — Жуков, что ли?

Костюм на нем был весь помят, лысина сморщилась — не иначе, от усилившегося ветра. Деревья таинственно и угрожающе чернели в сумраке, напоминая фантастических чудовищ. Солнечный диск скрылся за горизонтом, и сразу спустилась тьма. Вскоре в небе заплясали две одинаковые луны, казавшиеся скорее призраками, чем небесными телами.

— Я не создан для того, чтобы спать на открытом воздухе! Сделай же что-нибудь, Лиз, ты ведь моя помощница, раздобудь хотя бы еды! И о ночлеге позаботься.

Лиз с презрением посмотрела на своего бледного, трясущегося шефа. И как только в таком огромном теле может быть столь ничтожный дух?

— Ах ты бедняжка! — усмехнулась Лиз. — Ну утешься, вот идет наш спаситель — с едой, если не ошибаюсь.

Появился Гораций, держа на вытянутых руках какой-то коврик грубой работы, полный всякой зелени. Из-за спины у него выглядывали болтающиеся белесые пеги убитого животного, должно быть, молодого оленя. Марвелл в ужасе отпрянул.

— Лиз, что он творит, этот убийца! Черт знает что! Гораций оставил его вспышку без внимания.

— Сожалею, мисс Хэсселл, но ничего подходящего для ночлега отыскать не удалось. Постройки есть, но очень далеко — крыши едва виднеются. Как ни жаль, нынешнюю ночь, видимо, придется провести здесь. Вот это, — он сбросил на землю тушу, — вполне съедобно. Еще я собрал диких овощей и фруктов, так что, думаю, получится неплохой ужин.

— Молодец, Гораций! — похвалила Лиз.

— «Молодец, Гораций!» — передразнил Марвелл, переводя взгляд с Лиз на робота. При виде струйки крови, застывшей на шее олененка, его замутило. — И вы думаете, я стану это есть? Чтоб я ел мясо?

— Ничего другого нет, — резонно заметила Лиз.

— Я никогда не ел сырого мяса и вообще никакой сырой пищи.

— Ты много чего в жизни не делал, — сухо заметила она. — Разведи огонь, Гораций. А после сделай какое-нибудь укрытие — шалаш из веток, что ли. Сможешь?

— Разумеется, мисс. — Гораций замялся. — Мистер Спингарн питался натуральной пищей, поэтому добывать биологическую массу я не обучен. Может быть, мистер Марвелл даст мне соответствующие инструкции?

Марвелл сел па землю и схватился за голову.

— Еще инструкции ему подавай!

— Ладно, пошевеливайся! — прикрикнула Лиз на робота. Затем резко повернулась к Марвеллу. — Насколько я понимаю, его инструкции таковы: крестьянский образ жизни, никакой искусственной пищи, никаких транспортных средств и, по всей вероятности, никакого оружия. Центр желает, чтобы мы сами проявляли инициативу, лишь изредка обращаясь за помощью к Горацию. Он умеет охотиться, а делать то месиво, которое мы обычно едим, но способен. — Она улыбнулась и спросила, указывая на ещё теплую тушу: — Как насчет того, чтоб её побыстрее освежевать?

Марвелл сглотнул ком, застрявший в горне, и отвернулся.

Гораций достал острый нож, и Лиз настояла, чтобы он разделал тушу где-нибудь в стороне от лужайки. Пока робот сооружал шалаш, Марвелл без особого успе\а пытался натаскать побольше сушняка, но вскоре Гораций отстранил его и сам занялся костром. К тому времени, как он нанизал куски мяса на прутики, близнецы-луны поднялись высоко в темно-фиолетовом небе. Лиз уже полностью освободилась от тревожного предчувствия опасности. Стояла глубокая, не нарушаемая даже криками ночных птиц тишина. Ветер успокоился, и при слабом колыхании воздуха от костра потянулись длинные цепочки искр. Марвелл сидел притихший, поглядывая то на Лиз, которая поворачивала над огнем мясо, то на Горация, возившегося с шалашом. Наконец Лиз сняла с костра один пруток и протянула шефу.

— На, ешь. Сверху немного подгорело, а если почистить, то внутри хорошее, свежее мясо.

— Боже праведный! — Марвелл отшатнулся, словно Лиз собиралась прутиком проткнуть его насквозь.

— Ешь!

— Не могу!

— Тогда возьми вот это. — Она кивнула на разложенные фрукты и зелень.

Марвелл застонал ещё жалобнее.

— Ну, как хочешь, можешь голодать. — Девушка подвинулась ближе к огню и начала с аппетитом уплетать мясо.

Марвелл молча наблюдал за ней.

— Гораций! — окликнул он робота несколько минут спустя.

— Да, сэр?

— Значит, нормальной еды нет?

Перейти на страницу:

Все книги серии Вероятностный человек

Похожие книги