Новая Ривьера. Мысли его уносились в тот мир, хотя и не могли до него добраться, который теперь был домом для близких друзей и в особенности для одной женщины. Так очень далеко. Глубоко вздохнув, он записал Аррава вместе с ними в свой мысленный каталог посещенных миров и отвернулся, устремив свой взгляд и шаг к центру полуострова. Ему предстояло какое-то специальное пространственное блуждание, и он не увидит ни одного из этих других миров, пока оно не будет завершено .
Разочарованные больные массы Аррава оставили его и его неприхотливый эскорт в покое, но дикая природа Дварры, казалось, не хотела его отпускать.
— Вууэрлия, — сказал ему Эббанай, когда стая существ пронеслась сквозь заросли высотой по пояс вокруг них. Безобидные летающие существа держались в воздухе больше благодаря планированию и движению воздушных потоков с близлежащего океана, чем взмахивая своими тонкими, как бумага, крыльями метровой ширины. Хотя бледные придатки цвета слоновой кости были настолько тонкими, что казались полупрозрачными, Эббанай сообщил Флинксу, что перепончатая ткань достаточно прочна, чтобы справиться даже со случайными штормами, которые дули на полуострове. Передняя часть каждого длинного, стройного коричневого животного заканчивалась единственным колючим клювом, который составлял половину длины самого существа, а задний конец заканчивался парой расширяющихся хвостов. Одна вертикальная, а другая горизонтальная, они помогали управлять и стабилизировать существо в самую ненастную погоду. По внешнему виду вууэрлиа были элегантными и угловатыми — мало чем отличаясь от самих дварра.
Трое путешественников стояли и ждали, пока стая из почти сотни человек прошла мимо них и вокруг них. Это дало Флинксу время понаблюдать, как существа подлетают как можно ближе к верхушкам окружающей растительности, скользя по гребням травянистых наростов, когда они используют свои длинные заостренные клювы, чтобы отстреливать глупых или неудачливых обитателей растений. достаточно, чтобы задержаться у вершины дерна. Как только добыча была приколота, вууэрлия подбрасывала ее в воздух и аккуратно ловила маленькими, удивительно гибкими ртами у основания каждого клюва. Это было все равно, что наблюдать за атакой стаи страдающих анорексией ястребов в замедленной съемке.
У вуэрлий были исключительно острые глаза или какие-то другие средства восприятия того, что было на их пути. За исключением случайного короткого прикосновения кончика легкого как перышко крыла, Флинкс и его спутники не имели контакта со стаей, которая скользила над ними и вокруг них. Не то чтобы прямого столкновения стоило опасаться. Он сомневался, что самая тяжелая вууерлия весила больше килограмма и летела не быстрее, чем он мог бежать.
Что касается Пипа, то она была в восторге от возможности пролететь над стадом, вокруг и сквозь стаю, сбивая с толку безмятежных существ своим резким, ярким присутствием. Совершенно чуждые их опыту, вууэрлия не знали, что делать с крылатой змеевидной фигурой, которая металась между ними и между ними, дразня неуверенных и перехватывая лидеров, только чтобы держаться подальше, когда они предпринимали тщетные попытки нанести ей удар . со своими счетами.
«Я снова восхищаюсь ловкостью вашего питомца», — прокомментировала Сторра, наблюдая за дисплеем.
— Она такая, — согласился Флинкс, — когда не спит, а это большую часть времени.
Продвигаясь вперед, пока последний из вуэрлий проплывал мимо, он преодолел еще десять метров или около того, когда внезапно остановился. Эббанай подошел к инопланетянину и заглянул ему в лицо. За последние восемь дней он научился распознавать определенные человеческие выражения, связывая слова Флинкса с одновременным искажением его лицевых мышц. Но он не узнал ту, которая сейчас была на лице его инопланетного друга. Он ждал, что он изменится, и он не изменился. Это само по себе, по мнению оператора сети, имело большое значение.
«Друг Флинкс, что-то не так?» Пока Эббанай говорил, он заметил, что Пип мчалась обратно с того места, где она играла с исчезающей стаей вуэрлий, демонстрируя скорость, которую заклинатель сети и его помощник не видели раньше. Что бы ни заставило их посетителя резко остановиться, это было явно серьезно.
Флинкс подтвердил это. «Приближаются другие дварра. Много." Он осмотрел вершины окружающей зелени. Они вошли в часть полуострова, где похожие на траву заросли, хотя все еще однолопастные, вырастали до высоты деревьев. -- Они намерены, -- добавил он, не меняя тона, -- убить. Только я или все мы, я не знаю».
Его товарищи издали пену пузырей и полоскание горла. Не зная, что еще делать, не в силах увидеть или услышать потенциальных убийц, которых каким-то образом заметил инопланетянин, они приблизились к нему. Эббанай вытащил свой длинный нож. Это все, что они со Сторрой привезли с собой. Какая потребность в серьезном оружии на прогулке по их любимому полуострову, где потенциальных опасностей было немного, и они чаще всего встречались ночью?
"Кто они?" Сторра напряг зрение, чтобы разглядеть что-то сквозь окружающую зелень.