Я зажмурилась, потом снова открыла глаза. Но пираты никуда не исчезли.

— Не могли бы вы переправить нас на другой берег? — спросил Билли тонким, испуганным голосом. — Просто мы хотели попасть на ту сторону озера. Вы бы не могли отвезти нас туда?

Запрокинув черепа, пираты расхохотались. Сухим, кашляющим смехом, больше похожим на рвотные позывы.

И вдруг смех оборвался. Послышались шаркающие шаги. Пошатываясь и спотыкаясь, пираты расступались в разные стороны. Они пятились к леерам, скрипя и треща костями.

Опираясь на костыль, вперед выступил ухмыляющийся пират. Лицо его сохранилось полностью, однако кожа пошла морщинами и облезла, а когда он приблизился, я увидела его глаза, водянистые, точно сваренные вкрутую яйца, глубоко утопленные в глазницах. Одет он был в длинный черный камзол с золотыми пуговицами на груди. Моряцкие брюки висели лохмотьями.

Постукивая по палубе деревянной ногой, он проковылял к нам. Его тонкие усы вздернулись, а лицо расплылось в улыбке, обнажившей коричневые пеньки зубов.

— А вот и капитан Бен, — тихо проговорил Билли.

Пират отвесил церемонный поклон.

— К вашим услугам, — прохрипел он. Его голос звучал так, словно доносился из-под воды. Запавшие глаза скользнули по нам и остановились на Билли и Шин.

— Ба, ба, друзья сердечные, какая встреча! — радостно взревел он.

— Отпустите нас! — крикнула Шин. — Мы здесь не для того, чтобы досаждать вам!

Капитан Бен усмехнулся.

— Какая встреча, — повторил он глумливо. Усы подергивались, точно черви, извивающиеся вокруг рта.

— Чего вам надо? — с вызовом спросил Билли.

Пират приблизился еще на шаг.

— Угроза посулил отмщение, — прохрипел он.

— Кто? — в один голос воскликнули Билли и Шин.

— Кто такой Угроза? — спросил Билли.

Капитан Бен вновь усмехнулся:

— Какая жалость, что вам не дожить до того, как вы это узнаете!

25

Опираясь на костыль, капитан Бен подошел к краю палубы. Его матросы торопились убраться с его пути.

Его морщинистая кожа влажно поблескивала в лунном свете. Он еще шире осклабился и указал на узкую доску, высунутую с борта корабля.

— Планка, — произнес он. — Какое же пиратское судно без благословенной планки, вы не согласны, друзья сердечные?

Один из пиратов снова зашелся кашлем. Он отрыгнул разлагающуюся лягушку, вытащил ее изо рта и кинул за борт. Далеко внизу раздался тихий плеск.

— В полночь вам всем предстоит пройтись по планке, — прохрипел капитан. Концы его усов выгнулись кверху. — И знаете что, друзья сердечные? Сейчас как раз полночь. В Полночном Лабиринте всегда полночь.

Пираты, по-видимому, сочли это верхом остроумия. Они захихикали, закашлялись, затрясли ободранными черепами.

— А водица-то, друзья сердечные, ой как глубока, — продолжал капитан Бен, небрежно облокотившись на леер. — Глубока и холодна. Слишком холодна, чтобы выжить в ней.

У меня по спине побежали мурашки. Задрожали колени.

Неужели он всерьез? Неужели действительно хочет согнать нас всех с палубы, чтобы мы попадали вниз?

Я прекрасно знала ответ. Разумеется, он всерьез. Он был злодеем и жаждал мести.

Слово «месть» раз за разом повторялось у меня в голове. И теперь, дрожа от страха, я начала кое-что понимать.

Капитан Бен здесь, чтобы отомстить Билли и Шин.

А что же Маска Одержимости? Чудовища из яиц?

Может, и они прибыли ради мести? Если это так, кто доставил их сюда? Кто собрал всех в одно время и в одном месте?

Не тот ли, кто пригласил Почетных Гостей в Кошмарию?

Времени раздумывать над этим у меня не было.

Двое пиратов-скелетов схватили за руки Шин. Они поволокли ее через палубу к планке.

Шин вопила и пыталась вырваться из костлявых рук.

Но мертвые пираты были слишком сильны. Они водрузили ее на узкую доску.

Капитан Бен поднял на Шин свои водянистые глаза.

— Водица здесь глубока, мисс, — снова произнес он. — Ежели ты хороший пловец, то полпути до берега одолеешь, прежде чем тобой поживятся голодные крокодилы.

И снова мертвые пираты захохотали, хлопая друг друга по спине, словно капитан выдал отменную шутку.

А потом смех оборвался.

Двое пиратов толкнули Шин. Она зашаталась на планке.

— Пожалуйста, не надо! — умоляла она. — Умоляю…

— Отпустите мою сестру! — завопил Билли. Он кинулся на капитана Бена. Но двое пиратов тотчас преградили ему путь.

Я видела, как у Шин затряслись коленки. Она сорвалась с доски и камнем полетела вниз.

Отчаянно визжа.

Раздался громкий всплеск, брызги окатили палубу.

Отвернувшись от пиратов, я перегнулась через борт. Смотрела вниз, на воду. Но было слишком темно. Слишком темно, чтобы разглядеть Шин.

— Шин! Сестренка! — закричал Билли.

Тишина. Ответа не было.

Капитан Бен откинул голову назад и гаденько захихикал.

— Месть сладка, друзья сердечные! — провозгласил он. — Кто следующий? Как насчет ее юного братца?

Пират схватил Билли.

— Ну уж нет! — крикнул Билли. Он вцепился рукой в грудь разбойника и отчаянным рывком разодрал на нем рубаху, обнажив грудную клетку, облепленную клочьями кожи. Опустив голову, Билли протаранил мертвеца в грудь. Но пират не скорчился, не упал. Вместо этого он крепко обхватил Билли руками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Goosebumps Universe: Goosebumps HorrorLand (Парк ужасов)

Похожие книги