Еще одна версия поэмы, имеющаяся в "Книге Лекана" и "Книге O'Клериса", если восстановить правильный порядок строк, читается следующим образом. Толкования в обеих книгах одинаковые, разве что в "Книге O'Клериса" они более многословные.
| В | Я - семь батальонов | о силе |
| или я - бык в силе. | ||
| L | Я - поток на равнине. | о пространстве |
| N | Я - морской ветер. | о глубине |
| F | Я - солнечный луч. | о чистоте |
| S | Я - хищная птица на скале. | о ловкости |
| Н | Я - умелый мореход. | |
| D | Я - боги в период | я - бог, друид, человек, который |
| преображения. | творит огонь из магического | |
| дыма ради всеобщего разрушения и | ||
| колдует на вершинах холмов | ||
| Т | Я - великан с острым мечом, | о мести |
| Повергающий целую армию. | ||
| С | Я - лосось в реке или пруду. | о быстроте |
| М | Я - искусный художник. | о силе (власти) |
| G | Я - жестокий вепрь. | о качествах вождя, |
| о его доблести | ||
| NG | Я-рев моря. | об устрашении |
| R | Я - морская волна. | о мощи |
Это, по-видимому, более поздняя версия, поскольку Т-месяцу дан меч вместо традиционного копья и первоначальная D-строка восстанавливается в толковании, а: "Кто, кроме меня, знает тайны неотесанного дольмена?" - опущено. Еще одно важное изменение заключается в том, что Н-месяц описан как мореходный, а не цветочный. 14 мая - это начало рыболовства в древней Ирландии, когда утихают бури периода равноденствия и становится безопасно выходить в море на лодках, обшитых бычьей шкурой. Однако значение боярышника как дерева воздержанности напоминает о том, что запрещено брать женщин на ловлю рыбы. Дополнения к поэме показывают, даже яснее, чем текст Макалистера, что она сохранилась как заговор удачной рыбной ловли в море и на реке. Друиды получали от рыбаков плату за то, что они повторяли его и угрожали водам местью, если лодка утонет:
Как и почему этот алфавит тринадцати согласных уступил место алфавиту пятнадцати согласных - еще один вопрос, ответ на который мы сможем получить с помощью легенд о латинском и греческом алфавитах.