– У меня нет подходящих знакомств. Но ты наверняка сумеешь раздобыть наличные. Обратись в банк. – Джон побарабанил по столу аккуратно подстриженными ногтями. – Там знают, кто мы, знают, что у семьи есть состояние и что рано или поздно оно перейдет ко мне. Наверное, под него ты можешь взять денег?

– Уже пробовал, – откровенно признался Стивен. – Банкиры считают, что мой брат пребывает в добром здравии и ожидание слишком затянется.

Джон пожал плечами:

– Еще я слышал про одного поляка: Эмиль Кручинский, живет недалеко от Вест-Энда. Он может достать тебе деньги в нужный срок.

– А сколько он берет?

– Пятьдесят процентов.

– Пятьдесят! – надув щеки, фыркнул Стивен. Официантка, наклонившись, протирала отгороженный столик напротив. Ее пышная задняя часть ритмично покачивалась вправо-влево. – Это, пожалуй, слишком.

– Такие сейчас расценки для срочных ссуд, – ответил Джон. – Тебя связывают по рукам и ногам, и все это прекрасно понимают. А что, продать совсем нечего?

– Только дом на Харли-стрит, а он уже заложен-перезаложен по самую крышу. Сомневаюсь, что мы выручим за него хоть пенни.

– Тогда убеди банкиров или иди к поляку, – хмыкнул Джон.

– Знаешь, кого я сегодня видел в доме твоего дяди на Белгрейв-сквер? – нахмурившись, сказал Стивен. – Чарльза Поупа, того самого.

– Протеже Тренчарда? Того, который был на вечере? – озадаченно спросил Джон. – Интересно, с какой стати он опять туда пришел?

– Вот и я о том же, – кивнул Стивен. – Но ведь пришел. Они весело хохотали на пару с твоей тетушкой, причем не где-нибудь, а у нее в гостиной. Я застал их, когда Чарльз уходил. По-моему, это очень подозрительно. Мальчишка покраснел, когда я увидел его. По-настоящему смутился.

– Ты же не думаешь, что у них было романтическое свидание? – усмехнулся Джон.

– Боже упаси! – хохотнул Стивен, снова откидываясь на спинку кресла. – Но что-то там такое происходит, доложу я тебе. Каролина вкладывает деньги в фабрику Поупа.

– Да что ты? – выпрямился Джон. Услышав про деньги, он сразу оживился. – С чего вдруг тетушке интересоваться коммерческим предприятием, да еще предприятием абсолютно постороннего человека, неизвестно откуда взявшегося?

– Вот именно, – согласился отец. – И для людей, которые только недавно познакомились, они вели себя слишком по-дружески. Ты помнишь, как она водила его по комнатам на том вечере? На мой взгляд, это выглядело не слишком прилично. Женщина с таким положением в свете – и вдруг какой-то никому не известный молодой человек…

– А кстати, кто он такой? Кто-нибудь знает о его происхождении? Наверняка мы могли бы откопать что-нибудь интересное.

– Мне, по крайней мере, ничего не известно. У меня и у самого этот Чарльз Поуп не вызывает симпатий, а главное, мне не по душе, какое влияние он приобрел на мою невестку, леди Брокенхёрст. Та выставляет себя полной идиоткой.

– Ты не знаешь, сколько она вложила?

– Судя по тому, что юный мистер Поуп, уходя, выглядел крайне довольным собой, – задумчиво проговорил Стивен, – полагаю, сумма должна быть немалой. С какой стати Каролина дает деньги постороннему человеку, когда мой дражайший братец не желает помочь даже своему ближайшему родственнику?

– Вот-вот, – кивнул Джон.

Оба некоторое время молча сидели за деревянным столом, размышляя о несправедливости.

– Надо выяснить, кто он такой, – произнес наконец Стивен.

– Думаю, тут я смогу тебе помочь, – ответил Джон.

– Как именно? – Белласис-старший заинтересованно глянул на сына.

Тот немного подумал, а потом решился на откровенность:

– Я довольно дружен с младшей миссис Тренчард. Она упоминала, что ее свекор некоторое время назад познакомился с Поупом.

– Насколько дружен? – внимательно глядя на Джона, уточнил отец.

– Я случайно встретил ее в Национальной галерее, и мы вместе выпили чая.

– Это правда? – Стивен прекрасно знал своего отпрыска.

Джон покачал головой:

– Все было совершенно благопристойно. Миссис Тренчард пришла со своей служанкой. Я мог бы порасспрашивать, что еще ей известно.

– Ты хочешь спросить служанку?

– Вообще-то, я имел в виду миссис Тренчард, но, пожалуй, и со служанкой поговорить тоже не помешает. Слуги вечно все разнюхают. Я хочу собрать как можно больше информации об этом Чарльзе Поупе, вокруг которого творятся странные вещи. Сначала мы узнаём, что он деловой знакомый этого мужлана Джеймса Тренчарда, а теперь вдруг выясняется, что моя разборчивая тетушка не пойми по какой причине заваливает юнца деньгами – тратит на этого выскочку средства, которые, если ветер правильно подует, в один прекрасный день станут нашими. Разве у нас нет причин беспокоиться? Я хочу разрешить загадку!

– Ответ наверняка связан с семейством Тренчард, – энергично закивал Стивен.

– А когда мы во всем разберемся, то сможем проследить и связь с моей тетушкой.

– Их должна объединять какая-то история, – снова кивнул Стивен. – Мистера Поупа и Каролину или, скажем, его и Перегрина. А когда мы выясним правду, то, может быть, раз уж Каролина так вольготно распоряжается сейчас своими финансами, она заплатит и нам, чтобы сохранить эту информацию в тайне.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии The Big Book

Похожие книги