Белль сидела неподвижно, пока вешалка укладывала ей волосы в причёску. Тем временем миссис Поттс вытащила из шкафа туфли, а мадам де Гардероб убедилась в том, что платье девушки как следует отглажено. Вдруг лёгкий вздох заставил старшую служанку поднять глаза.

– Всё в порядке, моя дорогая? – спросила она.

Девушка постаралась улыбнуться:

– Ах, да. Просто задумалась... об отце. Как бы мне хотелось, чтобы сегодня он смог оказаться здесь. Думаю, он бы отлично провёл время на балу.

– Ну, конечно, дорогая, – отозвалась миссис Поттс. – И я уверена, он бы очень вами гордился. Никакого бала и в помине бы не было, если бы не вы! Но вы напомнили мне о парочке незаконченных дел... Я скоро вернусь, если вдруг буду нужна.

– Благодарю вас, миссис Поттс, – ласково ответила девушка.

Кухарка знала, что они не могут позвать старого изобретателя на бал. Никому, кроме слуг, нельзя было входить во владения заколдованного принца. Время поджимало, и нужно было преподнести Белль новый браслет. Миссис Поттс надеялась, что он поможет девушке понять, как дорога она стала всем обитателям замка.

А тем временем Чудовище вошёл в оранжерею, держа в руках веточку остролиста.

– Чудесно, просто великолепно! – вскричал от радости Когсворт, заметив зелёные листочки. – А для ягод нужны два рубина одинакового размера, – сказал он, начиная выкладывать изумруды в форме причудливого листа остролиста. – Поможешь мне отыскать их, Чип?

– Конечно, помогу! – ответил малыш.

Он бросился к мешочку с драгоценностями, но в спешке случайно перевернул его! Разноцветные камни разлетелась по всей оранжерее, со звоном отскакивая от пола.

– Ой, – тихонько сказал Чип, зажмурив глаза.

– О боже мой! – закричали часы.

– Я соберу камни, пока ты выкладываешь подвеску из изумрудов, – предложил Чудовище, – а малыш выберет из них подходящие рубины.

– Благодарю вас, хозяин, – обрадовался Когсворт.

И все трое принялись за работу. Чип был так занят поисками одинаковых рубинов для подвески, что совсем не заметил, как солнце стало садиться за горизонт.

Когда украшение было закончено, Чудовище с чашечкой отступили на шаг, чтобы полюбоваться им.

– Отличная работа, Когсворт, – признал хозяин.

Часы были так польщены, что стрелки на циферблате стали выписывать круги один за другим.

– Ну, без вашей помощи я бы точно не справился, – скромно сказал Когсворт. – А что насчёт вашей подвески, хозяин? Могу ли я помочь?

Чудовище кивнул.

– Вот, взгляни. Я не знаю, как сделать так, чтобы эта роза выглядела зимней.

– А я знаю! – воскликнул Чип, подпрыгивая на месте. – Именно за этим я вернулся в королевскую сокровищницу. Посмотрите, что я нашёл!

Друзья обернулись к малышу, и он подтолкнул к ним маленькую сумочку. Мешочек опрокинулся, рассыпав сверкающую пыльцу.

– Это алмазная пыль, – объяснил Чип. – Если нанести её на краешки лепестков розы, будет казаться, что они покрыты инеем.

– А что, похоже на правду, – отозвался Чудовище, и друзья вновь принялись за работу.

Принц крепко держал подвеску, пока Когсворт наносил тоненький слой клея на края лепестков. В это время Чип выложил аккуратную кучку пыли прямо на стол. Все замерли, не дыша, пока хозяин осторожно погружал розовые лепестки в алмазную пыль.

Потом все ждали, когда схватится клей.

– Спокойно... спокойно... – шептали себе под нос часы.

– Ну, что? Думаете, высохло? Переворачивать? – Чудовище был очень взволнован.

– Подождите всего одну минутку, – сказал Чип. – Хорошо... теперь можно!

Быстрым движением принц перевернул подвеску. Алмазная пыль сверкала и мерцала на лепестках роз, как будто иней!

– Получилось! Мы сделали это! Настоящая зимняя роза! – обрадовался малыш.

– Нет, Чип, это сделал именно ты, – широко улыбнулся хозяин.

– О, нет! Что ещё он натворил? – послышался голос из-за двери.

Миссис Поттс зашла в кабинет. За её спиной стоял Люмьер с зажжёнными свечами.

– У Чипа родилась блестящая идея, чем украсить мою подвеску, – объяснил Чудовище.

– Чудесно! – воскликнула миссис Поттс. – Вы закончили как раз вовремя! Мы должны подарить Белль браслет до того, как она наденет бальное платье!

Канделябр бережно держал украшение, на котором уже сияла чайная чашечка миссис Поттс и его золотая звезда. Когсворт протянул свой изумрудный листочек.

– А вот и мой остролист! – торжественно объявил он.

– И моя зимняя роза, – добавил Чудовище.

– Ох, какая красота, – ахнула миссис Поттс, с восторгом разглядывая каждую подвеску. Затем она повернулась к сыну.

– А как же твоя подвеска, дорогой? Где твоя снежинка?

Чип даже раскрыл рот от удивления. Он был так занят, помогая другим, что совсем забыл о своём украшении для браслета. Снежинку Белль любила больше всего, но на подарке её не будет.

Никогда в жизни малыш не чувствовал себя таким расстроенным.

<p><strong>Глава восьмая</strong></p>

– Я всё испортил! – воскликнул Чип.

Две большие слезинки упали на пол.

– Я ведь обещал сделать её любимую подвеску... и не сдержал обещание!

– Ну зачем же плакать, дорогой? – отозвалась миссис Поттс. – Без твоей помощи я бы никогда не сделала такую чудесную чайную чашечку.

– А я бы не закончил свою звезду, – добавил Люмьер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Принцессы Disney. Новые приключения

Похожие книги