Он внимательно посмотрел на нее. У него было такое ощущение, словно он никогда прежде толком ее не видел. Свет свечей предательски выдавал ее возраст. За минувшие годы на лице Сары появились морщины; и в глазах было уже не столько огня. И буйные рыжие кудри вновь нуждались в покраске; седина в них стала так заметна, что Эскофье удивился: как это он раньше не видел, что она начала седеть? У него было такое ощущение, будто душу его охватывает некое онемение. Сара вдруг перестала быть совершенством, богиней, музой и превратилась всего лишь в veuve Damala. Да и сам он в эти мгновения вовсе не был тем, кем казался себе раньше, — великим шефом, великим художником, душой Франции; он стал обыкновенным немолодым мужчиной в чужой одежде, детской к тому же.

Больше они ни о чем таком не говорили. Когда они поели, Эскофье вымыл посуду, и Сара спросила:

— Ты на меня сердишься?

— Разве я могу на тебя сердиться?

— Я обожаю Ритцев — и Цезаря, и Мари, и детей. Их дети, кстати, большие друзья с Лизианой и Симоной. Но я же вижу, что Цезарь нездоров. Что он вот-вот сорвется.

Эскофье улыбнулся и потрепал ее по руке.

— Все будет хорошо.

— Ты пытаешься меня успокоить?

— Конечно.

— Ну ладно. Ты всегда должен меня успокаивать. — Когда Эскофье снова направился на кухню, Сара встала и последовала за ним. Но он поцеловал ее в лоб и сказал:

— Пожалуйста, позволь мне самому.

И как только он закрыл за собой дверь, на него вновь нахлынуло давно не возникавшее возбуждение. Он так давно не стоял вот так на кухне, пытаясь придумать нечто особенное, что стоило бы назвать «настоящим обедом». Ему хотелось приготовить для Сары что-нибудь невероятное, такое, что он с удовольствием назвал бы ее именем и, возможно, впоследствии вставил бы в меню «Ритца» — когда он наконец откроется.

Итак, Эскофье снова был поглощен работой. И был совершенно счастлив.

Срезав филе, он взял рыбьи кости и головы, мелко покрошил лук, порезал порей и тимьян, залил все это пинтой воды и добавил стакан белого вина.

Сара снова заглянула на кухню.

— Еще долго?

— Уходи.

Бросив горсть розовых стручков перца в кипящий ароматный бульон, он дал ему еще немного покипеть на медленном огне. «Соус, пожалуй, нужно сдобрить сливками, — думал он, но не был уверен, что дальше. — Неплохо, наверное, добавить сливочного масла, чтобы аромат стал более насыщенным. А может, еще вина? Или шампанского? Или анчоусов?» Перебирая в уме всевозможные ингредиенты, он каждый из них мысленно сопоставлял с уже сложившимся вкусом и чувствовал любую перемену, не пробуя ни капли. И все это время видел перед собой Сару — такую Сару, какой она была на сцене, дивную Сару, а не ту женщину, что ждала в соседней комнате. В его воображении она осталась прежней — те же розовые губы и нежный румянец щек, та же роскошная грива медных волос, тот же бесподобный серебристый голос, похожий на голос флейты.

Примерно через полчаса Эскофье вошел в столовую с тарелкой, на которой лежали четыре идеальной формы розовых филе в нежнейшем соусе, в который он добавил и сливки, и луковый конфитюр, и варенье из черной смородины.

— Для вас, мадам.

— C’est très magnifique. Просто великолепно!

— Да, это великолепно. Столь же великолепно, сколь великолепны и вы сами, мадам, — галантно ответил Эскофье, обслуживая Сару так, словно она обедала в зале «Савоя». Красиво разложив рыбу по тарелкам, он полил ее соусом и стал ждать, пока Сара попробует.

— Ты прав: это и впрямь столь же великолепно, как «дивная Сара», — сказала она. — Однако Розина Бернар или veuve Damala — это уже нечто совершенно иное.

До чего же хорошо она его понимала!

— Ешь, — сказал он.

— А если я поем, мы завтра будем вместе готовить cassoulet? Будем?

— Будем.

— И это, конечно, ложь.

— Но очень нежная.

— Ты счастлив?

— Счастлив.

— И все же?

— Если бы ты была не Сарой, а просто Розиной! Какой чудесной могла бы стать наша жизнь!

— Пожалуй, никогда еще ложь не преподносили так нежно.

— Сара…

— Здесь меня знают как veuve Damala.

— Но это не тот мир, в котором мы живем.

— Сегодня — тот.

И она поднесла к губам его руку, нежно ее поцеловала и сказала:

— Я всегда любила тебя, Повар. И буду любить до смертного своего часа.

«Шеф, — подумал Эскофье, — а не Повар».

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги