Приближались итоговые экзамены, пятикурсники и семикурсники почти перестали посещать дуэльный клуб и кружок фехтования, из-за чего Бьёрну становилось скучно. Среди ровесников или ребят, старше на пару лет, достойных противников почти не было. С натяжкой таким можно было назвать Трэверса, но стоило только вывести его из себя, как Вильям сразу становился лёгкой добычей.
Квиддич Магнуссона не интересовал совершенно, хотя он регулярно ходил смотреть на матчи своей команды. Поэтому бо́льшую часть свободного времени, Бьёрн проводил в библиотеке или заброшенных классах. Вот и сейчас он набрал несколько книг по трансфигурации и выписывал самое важное на пергамент. В первую очередь Бьёрна интересовали боевые возможности, однако он привычно запоминал всё подряд.
У входа раздался шум, который тут же прервал гневный окрик библиотекаря. Бьёрн только ехидно улыбнулся, услышав знакомые голоса. Через минуту он заметил Блэка и Поттера, которые с озадаченным видом начали бродить между книжных полок. Джеймс заметил Магнуссона и обрадованно подскочил к его столику.
― Привет, Бьёрн! Что читаешь? ― разглядев названия манускриптов, очкастый подросток только сморщился. ― У, трансфигурация. Как можно добровольно читать этот бред?
― А ты представь, что с её помощью, можно наколдовать всё что угодно. Главное ― знать нужные формулы. А вечная трансфигурация? Это же невероятно!
― Друг мой, как ты вообще попал на Слизерин с такими мыслями? ― засмеялся Поттер и тут же закрыл рукой рот, оглядываясь на вход. ― Так и чувствую запах книжной пыли и старческое кряхтение библиотекарши.
― А ты бы хотел видеть на её месте молодую симпатичную девушку? ― ухмыльнулся Бьёрн.
― Ну, не вечно же эта древняя зануда будет тут сидеть, ― пожал плечами Джеймс. ― Старика Прингла, слава Мерлину, спровадили на пенсию, этой швабре тоже давно пора.
― Помяни моё слово Джеймс, ― Бьёрн отложил прочитанный фолиант в сторону. ― Новая библиотекарша, будет ещё хуже предыдущей. Эта хотя бы по залу не ходит. Вот мы с тобой болтаем спокойно, почти не шепчем. А молодая, уже бы стояла рядом и ругалась. А что вы вообще здесь забыли?
В этот момент из-за угла вывернул Блэк, держа в руках стопку книг.
― О, здорово, ― поприветствовал он Магнуссона, и, отдуваясь, сгрузил фолианты на стол. ― Тяжёлые, зараза.
― Высшая трансфигурация, анимагия? ― округлил глаза Бьёрн. ― Вы что, веселящих грибов у мадам Спраут утащили?
― А такие бывают? ― заинтересовался Сириус.
― Ага. «Прыгающая Поганка». Скушал и можно веселиться, ― усмехнулся Магнуссон.
― Тьфу ты, ― погрустнел Блэк. ― Так и скажи, что шутишь. А мы с ребятами решили стать анимагами!
― Да там же трансфигурацию надо знать на уровне подмастерья, а то и мастера? ― не поверил Бьёрн. ― Не может такого быть, чтобы вы решили взяться за учёбу.
― Правильно мыслишь, наш слизеринский друг, ― ухмыльнулся Поттер. ― Но Сири нашёл на каникулах другой способ. Блэки всегда были мастаки на такие штуки.
― Принести в жертву триста простых людей? ― хмыкнул Бьёрн.
― Но-но, ― заржал Сириус, но потом тоже замолчал, услышав от входа грозный рык библиотекарши. ― Мои предки таким если и занимались, то очень давно! Мы в цивилизованном мире живём. Нет. Надо лунный месяц во рту держать корень мандрагоры, потом несколько нехитрых операций, а в конце ткнуть палочкой в сердце и наколдовать: «Амато Амино Анимато Анимагус», а затем выпить настойку, которая получилась из того листика. Как почувствуешь своего зверя, так и обернёшься.
― Слишком легко получается, ― засомневался Бьёрн. ― Профессор Макгонагалл, выходит, зря десятки лет училась и зубрила формулы. Не спала ночами. А надо было всего-то с листиком мандрагоры за щекой походить месяц? И всё, высшая ступень трансфигурации твоя? Вы только ей не рассказывайте. Сломаете к Мордреду, вашего декана. Второкурсники за месяц сделали то, к чему она шла много лет. Она себе хвост отгрызёт.
Гриффиндорцы тихо рассмеялись, представив такую картину.
― А ты будешь пробовать вместе с нами? ― спросил Джеймс.
― Конечно, ― согласно кивнул Бьёрн. ― Кто же не захочет научиться превращаться.
― Тогда пообещай, что своим не расскажешь, ― стал серьёзным Сириус. ― Ладно друзья, для вас ничего не жалко, а остальным дарить семейные тайны нельзя.
― Обещаю, ― кивнул Магнуссон. ― От меня никто из посторонних не узнает способ стать анимагом, рассказанный Сириусом Блэком. Клянусь магией!
Неяркая вспышка подтвердила серьёзность его клятвы.
― Да зачем клятву? ― Сириус даже покраснел от смущения. ― Пообещал бы просто, и всё.
― Я и не собирался трепать всему Хогвартсу об этом, ― улыбнулся Бьёрн, ― а тебе спокойней будет. Скажи, кстати, зачем тогда все эти книжки? ― он обвёл рукой стол.
― Во-первых, для конспирации, ― Блэк наставительно вздёрнул палец, ― а во-вторых, хотелось посмотреть, какую кучу гиппогрифьева навоза мы сумеем обойти этим способом.
Тут заржали уже все трое, вызвав очередной недовольный рык библиотекарши.