— История его создания отсылает нас к первому китайскому императору Цинь Шихуанди, — поудобнее устроился Рью Чанг на подушечке. Он негромко хлопнул в ладоши, и входная дверь сдвинулась в сторону. В проём вошла встречавшая Бьёрна женщина, неся в руках чайный набор. Молча поставила между ними на столик и так же тихо ушла. Рью Чанг лично разлил по чашкам чай и первым сделал глоток. Правда, Бьёрн всё равно невербально проверил кружку на всевозможные добавки. После тренировок Гриндевальда он настолько привык это делать, что для создания необходимого заклинания хватало мысленного посыла.
— Враги вторглись в Китай, но император Цинь приказал воинам не вступать в бой, а начал строить гробницу. Не встречая сопротивления, враги достигли столицы очень быстро. Они увидели императора, который сидел на троне, а рядом с ним стоял закутанный в чёрную мантию человек. Военачальник врагов приказал императору Шихуанди отречься от власти, но тот только засмеялся и сказал: «Твоя армия будет стоять здесь тысячи лет, пока не рассыплется в пыль. Даже когда я умру в назначенный судьбой час, вы будете охранять меня от злых духов, расплачиваясь с ними своими душами!»— После чего император махнул стоя́щему рядом с ним человеку. Тот стукнул посохом о камень и произнёс это заклинание. Среди армии врагов, волшебников не было, они надеялись на крепость своих мечей и доспехов. Словно ветер пролетел по площади, превращая в камень целую армию! Более восьми тысяч воинов.
Глаза Рью Чанга вспыхнули гордостью, будто он сам был тем волшебником.
— Значит, это боевая трансфигурация? — Бьёрн уже другими глазами посмотрел на свиток. — Его можно накладывать на огромную площадь?!
— Эмм, — сбился с настроя старейшина. — Это легенда. Как там было на самом деле, сейчас никто не знает. Но этим заклинанием действительно можно превратить человека в глиняную фигурку. Если он не сопротивляется, — добавил китаец, пожевав губами.
Бьёрн поблагодарил Рью Чанга за этот подарок в самых цветистых выражениях, хотя в душе́ подумал, что пользы в нём немного. Просто ещё одно заклинание трансфигурации, которых, по словам Макгонагалл, хватит на несколько жизней вдумчивому исследователю.
Допив чай, он договорился с Чангом, что приедет завтра утром, чтобы быть представленным братьям Чжао и вместе с ними отправиться порталом во Францию. Когда они вышли со старейшиной из зала, где проходил разговор, Бьёрн увидел, как его помощница общается с Лин Чанг. Однако девушка не стала здороваться, как это было принято в Хогвартсе, а просто поклонилась, одарив его мимолётной улыбкой.
На следующий день рано утром Бьёрн вернулся в китайский квартал в назначенное время. Двое молодых волшебников, одетых с национальным колоритом в какие-то странные халаты, сидели в пустом ресторане и пили чай. Магнуссон заранее накинул на лицо «Вуаль» и сейчас его узнать нельзя было даже по голосу.
— Ну, наконец-то, — недовольно произнёс волшебник с длинной косой, украшенной металлическими вставками. — Меня зовут Юшенг Чжао, я командую операцией. Твоя задача, маг, не путаться у нас под ногами. Только в знак уважения к старейшине Чангу, мы согласились на одного охранника со стороны английской диаспоры и ещё одного со стороны французского поселения.
— Мой брат хочет сказать тебе, — с неприятной улыбочкой произнёс второй волшебник, с волосами, выкрашенными в рыжий цвет, — что ваша помощь нам не нужна. Нашей силы достаточно, чтобы скрутить любого лаовая.
Пока оба китайца выражали своё неудовольствие, Бьёрн уже пару раз пожалел, что согласился на предложение Чанга. Ему хотелось просто развернуться и уйти. Однако предательская мысль, что всего через пару часов он освободится и увидит Вегу, заставляла Магнуссона проявить холоднокровие.
— Когда отправляемся? — Бьёрн спокойно посмотрел на самодовольного китайца. — У меня ещё есть дела в Париже.
Что-то собиравшийся сказать Юшенг подавился словами и недовольно выдал:
— Портал сработает через двадцать минут.
Он вытащил из кармана кусок шёлкового шнура, с кисточками, который послужит порталом для перемещения в Париж.
Бьёрн кивнул и сел на ближайший стул спиной к стене. Брат Юшенга, которого, как понял Магнуссон, звали Бэй, недовольно засопел, но больше ничего не сказал. «Сколько спеси, — хмыкнул про себя Бьёрн. — Кем они себя возомнили эти уроды?» Мысли обоих братьев были прикрыты каким-то сильным амулетом, Магнуссон и без легилименции понял, что ничего хорошего на его счёт, они не думают. Китайцы заговорили между собой на родном языке, а Бьёрн их незаметно рассматривал. Правда, в нагромождении пышной незнакомой одежды было почти невозможно понять, есть ли у волшебников другое оружие, кроме палочек.
Наконец, время прошло, и маги с шумом отодвинули стулья вставая. Бьёрн тоже поднялся и подошёл поближе. Юшенг молча протянул ему край шнура.