— Пока в артефакте есть заряд, — разочаровал его Бьёрн. — Заряжать его могу только я. Там привязка к ауре. Для любого другого волшебника это просто красивая игрушка.

— Что мы получим в награду? — заинтересованно спросил Фенрир, продолжая мечтательно разглядывать золотой кулон.

— Пятьдесят галлеонов каждому боевику и пятьсот тебе. С меня порталы в Норвегию и обратно, — продолжал рассказывать Бьёрн. — Что заберёте у местных магов, то всё ваше. Старайтесь брать только золото, по нему нас не отследят. Если вы найдёте амулеты, артефакты и сумки с расширенным пространством, пожалуйста, принесите их сначала мне. Я посмотрю на то, что вы нашли, и решу, что стоит выкупить, а что лучше уничтожить. Нельзя, чтобы следы вели к вам.

— Ты так говоришь, будто я уже согласился, — ухмыльнулся Фенрир.

— Я чувствую, — Бьёрн постучал себя пальцем по носу. — Считай это инстинктом хищника.

— А-ха-ха! — рассмеялся Сивый и хлопнул его по плечу. — Я согласен. Можешь смело рассчитывать на сотню опытных бойцов-оборотней!


***

Биллиус Уизли трансгрессировал недалеко от деревни Оттери-Сент-Кэчпоул, в небольшую рощу. Осмотревшись, он коснулся палочкой старого дуба, и у его корней мгновенно открылся проход. Биллиус нырнул вниз, закрыв за собой крышку. Он спрятал на полке кофр с винтовкой, быстро переоделся в одежду, похожую на ту, что носил Артур Уизли, и стал как две капли воды похож на брата. Осторожно выбравшись из одной норы, он трансгрессировал поближе к другой. Почему брат назвал «Норой» свой дом, Биллиусу было непонятно, но он никак этого не комментировал. Молли с детьми сегодня была в Мунго, поэтому Биллиус не опасался никого встретить. Защитные чары сработали штатно, он спокойно зашёл внутрь.

На кухонном столике стоял прокля́тый флакон, сверкая золотой печатью и монограммой французского алхимика. Камин вспыхнул, и из него вышел уставший Артур.

— Привет, Билл. Ты что тут скучаешь? — вымученно улыбнулся мужчина, рассчитывавший в кои-то веки отдохнуть в одиночестве.

— Мне по случаю достался эликсир Фламеля, — Биллиус кивнул на фиал. — По словам Дамблдора, он способен волшебнику добавить сотню лет активной жизни.

— Здорово! — Артур с жадным любопытством начал рассматривать алхимическое чудо. — И ты собираешься его выпить?

— Конечно, брат, — ухмыльнулся Биллиус. — Такой шанс выпадает один раз в жизни.

Он вытащил из кармана перочинный нож и сковырнул пробку. Посмотрел на мерцающую золотыми искрами молочно-белую жидкость и внезапно переменился в лице, сделав вид, что не замечает гримасы зависти на рыжей физиономии Артура.

— Ой! Что-то у меня живот прихватило! Я, пожалуй, вначале схожу в уборную. Пусть эликсир пока тут постоит, — говоря это, Биллиус подскочил и, держась за живот, засеменил из кухни. Он неплотно прикрыл за собой дверь и демонстративно затопал, будто взбегает по лестнице, а сам прислонился к щёлке.

Артур бездумно сидел, опустив руки между колен, и смотрел в пол. Однако через какое-то время встрепенулся, взглянул на фиал, потом на дверь, затем снова на стол. На его выразительном лице недолго продолжалась борьба с совестью, а дальше Артур решительно схватил флакон и опрокинул его в рот. Быстро налил из-под крана воды в фиал и с помощью палочки навёл иллюзию молочно-белого зелья. После чего упал на стул и нервно забарабанил по столу.

Биллиус удовлетворённо кивнул сам себе и тихонько отошёл от двери. Громко топая по лестнице, он сделал вид, что только что вернулся.

— Ну что, пора получить плату за хорошо выполненную работу, — улыбаясь, проговорил Биллиус. Он взял флакон и тут же выпил из него. — Ты смотри, а по вкусу — обычная вода. Даром что выглядит как волшебное зелье.
Артур мучительно покраснел, попытался что-то промямлить, но затем внезапно схватился за горло. В глазах Уизли вспыхнул страх, тот попытался крикнуть, но вместо слов из его рта вырвался горестный вой. Биллиус хладнокровно следил за тем, как Артур превращается в упыря, безобидную тварь, которую некоторые волшебные семьи держали вместо домашних животных. Если в мэноре жил упырь, то докси, боггарты и прочие магические паразиты никогда не селились рядом.

Едва только близнец окончательно превратился, Биллиус положил на стол свою палочку, а сам взял концентратор Артура.

— Прости, брат. Но ты сам выбрал такую судьбу, — Биллиус посмотрел в печальные глаза упыря и исчез в камине.

Артур Уизли работал в Министерстве магии, младшим помощником одного из постоянных сотрудников Сектора борьбы с незаконным использованием изобретений магглов и получал крошечную зарплату. Биллиус решил, что надо срочно подняться хотя бы до начальника этого незначительного отдела. Поэтому, едва появившись в Министерстве, он развёл необычную для инфантильного братца суету. В подковёрных интригах день пролетел незаметно.

Вернувшись вечером домой, Биллиус застал на кухне всю семью Артура. Вместе с ними за столом сидел Дамблдор и мрачно прихлёбывал чай из щербатой кружки.

— Здравствуйте, директор. Привет, милая, дети. Что случилось, вы чего все такие расстроенные?

Перейти на страницу:

Похожие книги