Да, кстати, говоря о будущем, не могли бы вы сказать мне, как оценивают меня литературные критики? Не то чтобы меня так уж заботила их оценка, но я хотел бы знать: они все еще упорно смешивают художника с предметом изображения и обвиняют автора в аморальности, поскольку это оказалось темой одного из его произведений?

* * *

Как правило, это не так. Но в вашем случае все выглядит несколько иначе. Долгое время, по крайней мере в Англии, они были обязаны отделять вас от ваших произведений, дабы помешать личности автора осквернить его произведения, а не наоборот. Дозволялось читать ваши книги и ставить ваши пьесы, оставляя вашу частную жизнь на заднем плане. Как раз то, чего вы желали, но по совершенно иной причине.

Грандиозно! Величайший парадокс — жизнь подражает искусству, как я всегда предсказывал.

* * *

А еще вы стали одним из самых цитируемых писателей, ваши пьесы идут во всех цивилизованных странах, «Портрет Дориана Грея» читают школьники, и я должен сказать, что вы в шаге от опасности стать государственным историческим памятником. Вы даже удостоились места в мемориальном витражном окне в «Уголке поэтов» в Вестминстерском аббатстве.

Я не уверен, что в восторге от этой идеи. Звучит несколько заурядно, хотя, по здравом размышлении, полагаю, что мне как раз пристало быть ни внутри, ни снаружи и смотреть в обе стороны.

* * *

По крайней мере, вас должен успокоить тот факт, что до сих пор раздаются голоса несогласных, которые не упускают случая покритиковать и ваше искусство, и ваш моральный облик.

Замечательно. Я всегда чувствовал, что если люди соглашаются со мной, значит, я ошибаюсь. Репутации, как и языки, должны быть в постоянном движении, иначе они плесневеют. А теперь, дорогой мой, думаю, что мы должны заплатить этому милому молодому человеку, который так замечательно обслуживал нас. У вас нет мелких купюр? В настоящее время я несколько стеснен в средствах, поскольку гнусный хозяин гостиницы, где я проживаю, грозился забрать мои вещи, если я не заплачу ему до завтрашнего дня, так что я собирался спросить, не могу ли занять у вас…

* * *

Ну-ну, Оскар. К этому времени вы уже должны были научиться действовать более изящно. Это ведь то самое оправдание, которое вы использовали за один месяц дважды, чтобы получить деньги от Робби в 1898 году.

Неужели?.. Боже мой. Я совсем забыл, что уже использовал эту уловку, что доказывает, что мое воображение вконец истощилось. Весьма огорчительно.

* * *

Ну, у меня к вам претензий нет. Это была очаровательная интерлюдия, и для меня большая честь… Я хочу сказать, что вы были… В общем, держите, это вам, чтобы вы могли продержаться, пока дела не наладятся.

Вы очень добры. Давайте встретимся еще раз, не будем затягивать. Уверен, что нам стоило бы.

<p>Дополнительные материалы</p>Примечание автора

Текст данной книги всецело основан на произведениях и письмах Оскара Уайльда, либо в виде прямого цитирования, либо посредством адаптации его подлинных слов и выражений, поэтому указание источников для каждой фразы потребовало бы многостраничных примечаний и пояснений. Приведенный список книг включает все материалы, из которых взяты цитаты, используемые в тексте; они отмечены астериском.

Книги

*The Complete Works of Oscar Wilde. HarperCollins, 2003.

*Beckson K. (ed.). Oscar Wilde: The Critical Heritage. Routledge & Kegan Paul, 1970.

*Ellmann R. Oscar Wilde. Hamish Hamilton, Knopf, 1987, а также дополнения к этому изданию, Schroeder H. Additions and Corrections to Ellmann’s Oscar Wilde, 2002.

*Harris F. Oscar Wilde. Robinson, Carroll & Graf, 1997.

*Holland M. The Wilde Album. Fourth Estate, 1997.

Перейти на страницу:

Все книги серии Персона

Похожие книги