- Вы живы! – его счастливый вздох и заблестевшие глаза от переполняющих мужчину чувств, вызывали у его друзей только недоумение смешанное с беспокойством за его разум.
- Да все в порядке, Рик. Успокойся, – попытка реднека, угомонить слишком обрадованного встречей с ними шерифа, похоже, не могла так легко увенчаться успехом.
- Я спокоен! Спокоен! – утверждал бывший лидер, осматривая мнущихся у входа мужчин. Но череда вылетевших следом вопросов, ясно дала понять, что он слегка лукавит. – Вы целы! А где Карл? Мегги, Гленн? И Нейти. Где они все? Что с ними случилось? Почему вы только вдвоем? Не молчите, прошу вас!
Диксон тяжело задышавший, после вновь произнесенного ее имени вслух, вытащил пачку сигарет и нервно закурил, отходя к чердачному окну. Заметивший его реакцию Граймс, тревожно покосился на Мартинеза, молча требуя разъяснений.
- Карл внизу, – начал латинос с самого важного члена семьи Рика. – Мегги и Гленн тоже где-то там. Мы все спаслись и остались в живых.
- Я знал, что так и будет! Что этот день принесет что-то хорошее нашей группе, – облегченно стирая выступивший на лбу пот и осторожно присаживаясь на стоящий неподалеку сундук, пробормотал шериф. Но подняв на замявшихся мужчин свой настороженный взгляд, он вспомнил про еще одного человека, чье имя из уст Цезаря он не услышал. – А Нейти где? С Бет, наверное? Или Джудит? Девочки соскучились по ней.
- Ее нет с нами, – процедил сквозь зубы Диксон, глазами ища на улице приехавших с ними сержантов и не глядя, стряхивая пыль на грязный пол.
- Что? А где же она? – Рик внимательно вгляделся в двух стоящих перед ним друзей, надеясь, на хоть какой-нибудь ответ, желательно не печальный.
- Она уехала. Сказала, так было нужно, – объяснил свое скорбное выражение лица латинос и тоже закурил, морщась от едкого дыма, попадавшего в легкие, он не привык курить в закрытом помещении, с отсутствием доступа кислорода.
- Кому нужно? – не унимался Граймс, ерзая от нетерпения на пыльном сундуке.
- Нам нужно! – сплюнул охотник, вновь возвращая все свое внимание к улице.
- Да объясните вы мне, наконец, по нормальному или нет! – не выдержал Рик и сорвался на крик, вынуждая отвлекшегося Диксона вздрогнуть и повернуться на голос друга.
Дэрил коротко кивнул Цезарю, позволяя начать и лишь удостоив шерифа мимолетного взгляда, опять отвернулся. У него не было сил кому-то что-то пояснять. Он хотел сорваться с места и рвануть за ней. Что с ней делал сейчас этот Денни, не могло уложиться в голове реднека, прекрасно понимающего желания чужого мужчины, обладающего его женщиной. Она не сможет противостоять ему, у нее не хватит смелости и храбрости, а еще она, наверное, думает, что обязана ему тем, что он привел Дэрила к его семье. Но, черт! Зачем ему семья, если ее нет рядом?! Зачем ему Мартинез, с такой же грустной миной на лице? Да и жалость окружающих ему тоже ни к чему. Нужно думать, как ее вернуть, а не описывать события последней недели Рику.
- Тут такое дело Рик, – решился нарушить вдруг наступившую гнетущую тишину Цезарь. – Нейти уехала, чтобы, как мы догадались, сержанты, приведшие нас сюда, привезли нам карту с вашим местонахождением и сопроводили к вам.
- Что еще за сержанты? – поднялся шериф с сундука и выглянул на улицу, одновременно с Диксоном, указывающим ему на вновь прибывших военных.
Мартинез так и не двинувшийся с места, чтобы присоединиться к друзьям, чуть более расслабленно затянулся сжимаемой между пальцев сигаретой. Он впервые высказал то, о чем они догадывались вслух. Легче не стало, но от понимания того, что человек, забравший их девушку, какой-то частью своей души любит ее, а значит, не причинит ей вреда, вселяло неплохую надежду. Оставалось понять, почему Рик пошел за этими военными и позволил привести их сюда. Почему они сразу не поехали на их базу? Или в дом, отмеченный на карте Граймса, с которой он не расставался.
- Как вы здесь оказались, Рик? – смял опустевшую пачку и бросил ее на пол, вслед за летящим окурком, Цезарь, привлекая внимание шерифа к своей персоне. Торчащие на воротах еще двое военных, позволяли предположить, что именно Уолкер привел их сюда, и защищал все это время. Но зачем ему было это нужно?
Повернувшийся, на звук слишком громко раздавшегося вопроса в снова повисшей тишине, Граймс неопределенно пожал плечами и вернулся к облюбованному им ранее сундуку.