– А как насчет просто отдашь мне Боб, и мы с Аксанутым уже пойдем, все подготовим и подождем тебя на месте, – театрально шепчет Пемулис заду Хэла в слаксах, потому что из-под стола только он и виден. Из-под стола появляется рука Хэла, поднимает один палец и вдобавок для выразительности им качает. Пемулис стоит рядом с маленьким экраном ТП – похожим на большую фотографию в рамке на такой подставке, которая выдвигается сзади, – и приводом ТП для дисков и картриджей, который занимает меньше четверти стола и к которому со стороны привода на кронштейнах прикручены телефонная консоль и блок питания.
Голос Хэла – приглушенный и с натянутым тембром человека, который копается в гнездах заросших пылью проводов, чтобы что-то найти.
– Только, Орин, я не вижу, чтобы тут требовалось что-то взвешивать. Все антиамериканское движение инсургентов пока что было слишком беспомощным и мелкотравчатым, чтобы ее теория имела смысл. Редкие бомбежки тортами и гуано, установка зеркал на одиноких дорогах, да даже раскардаш чиновников и ботулизирование парочки банок с орехами. Это все никого на колени не поставит. Это все не выставляет какой-то серьезной угрозой ни Канаду, ни Квебек.
Майкл Пемулис, с лихо заломленной на затылок фуражкой и губами, вытянутыми как для свиста, хотя он не свистит, очень рассеянно водит рукой по приводу и блоку питания консоли, словно убивая время и рассеянно смахивая пыль. Второй рукой он звенит мелочью в кармане. Слышится стук макушки Хэла обо что-то под столом. Его зад костлявый, ремень надет мимо двух петель. Тумблер блока питания находится рядом с красным самоцветом диода, который, когда тумблер на «Вкл.», мигает с той же скоростью, что и дымовая сигнализация.
Хэл дважды чихает. Пемулис барабанит пальцами в анапестовом галопе по крышке блока питания. Теперь Орин говорит, будто сел прямо:
– Хэлли, малой, вот теперь ты меня понимаешь, теперь твои взвешивающие доли работают, потому что точно так же ответил и я, что инсургенты не добились ничего, кроме раздражающего комариного раздражения, и вот тут-то она ушла глубже моей глубины, обратившись к 1(а), если помнишь, когда упомянула то слово-samizdat в свя…
a. Даже не спрашивайте.
b. См. выше.
c. Т. е. Боевые филологи Массачусетса – группа за чистоту синтаксиса, которую Аврил создала с двумя-тремя очень близкими друзьями и коллегами из метрополии Бостона.
d. Предмет бума на чудотворное антисклеротическое питание Года Бесшумной Посудомойки «Мэйтэг».
e. Некогда доходяга Элиот Корнспан – пока Лоуч с Фриром до него не добрались.
f. Одновременно и футуристические, и отчего-то атавистические услуги Телебакалеи позволяют делать заказы прямо с ТП, чтобы затем их приносили прямо к порогу курьеры студенческого типа, часто даже вовремя, избавляя от стресса и флуоресцентной суеты шопинга. На ГВБД где-то это все еще распространено, а где-то – нет. Телебакалейные услуги в метрополии Бостона не запускали до самого ГПУАМКМКИТПС1/1Д,О,МВЮ2007^), и в Бостоне они до сих пор в основном считаются характерными для бедных голубых воротничков, как ни странно.
g. «ИнтерЛейс» обслуживает практически всю населенную территорию ОНАН; каждая страна составляет (грубо говоря) «Сетку» распространения интертейнмента.
h. После первого Мичского соглашения, первых и вторых Шарлоттаунских бунтов и второго Мичского это была пятая и последняя попытка Оттавы усмирить Квебек поправкой в конституцию, формализуя право галльской провинции «сохраняться и развиваться» как «отдельное общество и культура».
i. Франко-индейская война, известная в Квебеке как La Guerre des Britanniques et des Sauvages, 1754-60 гг. до э. с., при финальных битвах которой – на полях Авраама 59-го и при Монреале в 60-м – англичане и американцы раздолбали квебекцев так, что те не забыли и по сей день, а их злопамятность стала притчей по языцех. Не обошлось в Тикондероге и Монреале и без лукавого Амхерста с его верными оспяными одеялами.
j. «Грамматика и значение».
k. Чистая партия Соединенных Штатов Америки Джонни Джентла, Славного Крунера.
l. Проканадская фаланга Калгари.
110. Это словечко Хэла – а вернее, семьи Инканденц, и в этом контексте несет вовсе даже не унизительный смысл, поскольку большинство словечек Инканденц ввела в оборот Аврил, квебекский экспат, и «нытие» – какая-то восточноканадская идиома для отчаянных пронзительных жалоб, почти как «нытье», но с семантическим оттенком обоснованности жалобы.
111. А скоро ставшая притчей во языцех внушающая ужас Assassins des Fauteuils Rollents из конечной остановки для мусора ЭВД региона Папино в юго-западном Квебеке.
112. Это сухожильное вещество акушер-гинеколог записал в карты как «неврально-серое».
113. © MCMLXII до э.с., The Glad Flaccid Receptacle Corporation, Зейнсвилль, штат Огайо, спонсор последнего года эры спонсирования ОНАН (напр. сноска 145). Все права сохранены.