Я поблагодарил парня и поспешил дальше по лестнице с красным ковром и по коридору за коридором, выложенным черно-белой плиткой. Короткая поездка на лифте привела меня в верхний зал, где на обшитых деревянными панелями стенах висели стойки со старинными мечами и древковым оружием, покрытыми темной смазкой. Со двора снаружи уже слышался лязг деревянных мечей, но я задержался, как часто делал в этом высоком зале. Высокие окна слева от меня выходили на Большой Канал, и адский свет магмы падал на меня, даже когда красный свет дня начал меркнуть на небесах над головой. Своды потолка на высоте полусотни футов были украшены рисунками мандал всех цветов радуги, выполненными из лучшей джаддианской плитки. Огромные колонны тоже были выложены подобной плиткой и, казалось, сверкали, как драгоценные камни - ведь многие из них и в самом деле были драгоценностями. Лапис и сердолик, малахит и нефрит, оникс и сардоникс, опалы - яркие и бледные, как огонь.

Огромные деревянные двери были распахнуты, и пара неофитов в белом стояла на страже в арке. Один из них выпрямился при моем приближении. Другой, как и положено, сделал вид, что меня здесь нет.

Эти двойные двери открывались прямо на Il Cortil di Bujatani, Двор Лебедей. Это был четырехугольник, окруженный крытыми колоннадами, причем сторона слева от меня была открыта для воздуха и выходила на канал. Часто по ночам здесь можно было застать одного или двух мастеров в молитве или созерцании, смотрящих вниз на магму или вверх на огни многочисленных маленьких храмов-агиариев, усеявших склон горы. Но свое название площадка получила не от огня горы, а от глубокого бассейна, вырытого в центре. Окруженный стенами и дном из вулканического стекла и густо заросший ненуфарами, чьи белые и лазуритовые цветы сияли в черной воде подобно звездам, бассейн служил для ухаживания за большими лебедями - черными и белыми, столь любимыми народом Джадда.

В этот час в нем не было ни одного.

Присутствие неофитов и мастера Гидарнеса изгнало их всех.

В воздухе стоял звон фальшивых мечей, смех и крики джаддианских голосов.

Когда я направился к перилам, выходящим на канал, то услышал крик и сильный всплеск. Между этими двумя звуками воцарилась тишина, столь глубокая, что что, по-моему, никто из двух десятков мужчин и женщин, стоявших в узком конце бассейна, не дышал во время него.

Мгновение спустя одна черноволосая голова вынырнула из воды, потревожив плавающих ненуфаров и пустив по темной поверхности бассейна черную, как космос, рябь.

Две другие фигуры в белом стояли над водой, осторожно поставив босые ноги на тонкие деревянные столбики, которые поднимались из бассейна, обе женщины. Пока я наблюдал, одна отступила, осторожно переставляя ногу с одного столба на другой. Девушка, наступавшая на нее, шагнула на шест, который только что освободила первая девушка, и ложный меч сверкнул по дуге над головой.

Юноша, упавший в воду, поплыл к краю бассейна. Двое братьев вытащили его из воды, и он оперся на свой бамбуковый меч. Я обошел вокруг, встал в тени колонны, лава была у меня за спиной, и наблюдал с легкой улыбкой на лице.

Я не думал, что найду ее в самый разгар событий, ожидал, что мне придется выискивать ее в рядах ожидающих на берегу бассейна.

Кассандра парировала удар меча другой девушки, затем осторожно перепрыгнула на более высокую опору, заставив соперницу последовать за ней. Она на мгновение замерла на узком столбе, удерживая свой вес низко, вытянув руки. Опираясь одной ногой на металлический шип, торчащий из столба на фут ниже его макушки, она поймала удар сверху аккуратным парированием в трети, прежде чем нанести ответный удар в голову другой девушки. Другая девушка парировала и оперлась на второй ближайший столб. Она собралась с силами, нанесла удар в грудь Кассандры, но Кассандра отбросила клинок в сторону и, перейдя от захвата одной рукой к захвату двумя, нанесла размашистый удар, который попал другой девушке в плечо. Но девушка не упала, а отступила в нижнюю из двух опорных точек.

"Плохое представление, Парасту!" - сказал высокий мастер Хайдарнес в черном одеянии с кромки воды. "Ты слишком низко опустила свою защиту. Она умеет держать себя в руках. Тебе повезло, что она не надрала тебе уши!" Он поднял руку. "Фарид! Ты следующий!"

В глубине времени я услышал, как сэр Феликс стукнул мечом по каменному полу и крикнул Снова!

Молодой человек в промокшей белой одежде запрыгнул на невысокий столб у кромки воды и бросился вверх, чтобы присоединиться к драке. Все столбы были неодинаковой высоты, но в среднем они возвышались над поверхностью воды на десять футов, за исключением тех, что находились на ближайшем к Дому конце и позволяли фехтовальщикам подниматься на этот более высокий уровень, так что те, кто стоял на столбах, могли смотреть на море поверх крыши опоясывающей колоннады.

Это был Танец Башни, и его целью была работа ног.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пожиратель солнца

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже