Я бросил на него быстрый взгляд, но удержался от возражения. Хотя мы были друзьями, я напомнил себе, что передо мной принц Джада.

Алдия улыбнулся и через мгновение сказал: "Серпико сообщил мне, что ваш император скрывается, руководя военными действиями из провинций. Они встретились...несколько лет назад...на Миннагаре после тамошней битвы. Там наш Олорин познакомился и женился на своей принцессе".

"Свадьба состоялась?" Я изумленно уставился на него. Наверняка такое было бы новостью на Джадде? Я должен был увидеть передачи, даже находясь в изгнании в Школе Огня.

"Только по контракту", - сказал Алдия, отвечая на приветствия своих охранников, когда он проплывал мимо. "Девушка находится на пути в наши владения на Отранто. Мы обеспечили ее родословную, и там она будет в безопасности, но официальное объявление и надлежащая церемония подождут до победы".

"Победы?" Я остановился. На мгновение до меня донесся лишь отдаленный смех детей, играющих в свои игры.

Алдия оглянулся на меня: "Наш Олорин не вернется с поля боя, пока сражение не закончится".

"Но ты говоришь о победе?"

"Разве не победа является нашей целью?" - поинтересовался принц.

У меня не было ответа на этот вопрос. Когда-то, очень давно, моей целью был мир. У меня был мир... на Джадде, и я хотел сохранить его до тех пор, пока Смерть и Время не придут, чтобы забрать меня. Я повернулся к перилам и посмотрел вниз, на выложенный плиткой бассейн, где плавали, плескались и сражались друг с другом дети джаддианских нобилей. Кассандра была одной из них, не так давно.

Мир.

Пока я наблюдал, два мальчика выпрыгнули из воды и, смеясь, утащили за собой третьего. Девочка постарше поспешила отчитать их. Я сразу же поймал себя на том, что вспоминаю свое собственное детство, когда мы с Криспином плавали в бассейнах Летнего дворца в Аспиде, в то время как мамины девочки загорали. Сын какого-то младшего архонта был там с нами. Как его звали?

"Ты хотел бы вернуться назад?" спросил я. Я кивнул на детей, радующимся своему занятию.

"И снова стать ребенком?" Алдия покачал головой и приказал своему креслу-платформе опуститься рядом со мной. "Нет, mi sadji. Гораздо лучше быть тем, кто я есть: стариком и, кроме того, верховным принцем Джадда. Принц Джадда может остановить прилив, хотя бы немного... и ненадолго. Но что может сделать ребенок?" Он посмотрел на меня снизу вверх, сверкая глазами. "Не пойми меня превратно! Я хотел бы быть молодым и сильным, и хотел бы, чтобы мои ноги все еще несли меня... но ребенок? Нет."

"Я лишь завидую им". Я скрестил руки, прижав подбородок к груди. "Они ничего не знают о том, что там".

"И это лучше, не так ли?" - поинтересовался принц.

У меня вырвался смешок в виде одного-единственного дуновения воздуха.

"Лучше бы нам быть стариками, Адриан, - сказал принц Алдия, - чтобы они могли еще немного побыть детьми". Я почти вообразил, что он - Тор Гибсон, а бассейн, над которым мы стояли, - океан под замком моего дома. "Лучше пусть ты будешь тем, кто ты есть".

"А кто я, Алдия?" спросил я, отбросив все титулы и формальности.

"Я не возьму на себя смелость сказать тебе", - сказал великий принц и указал на детей в воде своей иссохшей рукой в кольцах. "Но спроси любого из них, и я не думаю, что они будут колебаться".

Аль Нероблис, сказали бы они. Черный дьявол. Или Аль Брутан, грубиян.

И кто-то, возможно, мог бы посмотреть на меня широко раскрытыми глазами и прошептать Метамортали.

Полусмертный.

Я чувствовал, что Алдия знает, какие мысли мелькают в моей голове, потому что он улыбнулся и сказал: "Шах и мат, Дом Адриан". Он поправил драпировку своей лазурной мантии и набрал приказ на подлокотнике посеребренного кресла-платформы. Оно начало дрейфовать по дугообразной колоннаде, и я двинулся следом. Но принц еще не закончил со мной и, как один из парфянских лучников, которые были его далекими предками, бросил вопрос через плечо: "Что думает обо всем этом твоя дочь?"

Я остановился, позволяя ему уплыть.

"Действительно, шах и мат", - пробормотал я.

 

ГЛАВА 3

ANARYAN

Я вернулся в Islis di Albulkam и Школу Огня, когда солнце уже садилось. Сотни миль моря цвета селадона и лазури проплывали внизу, словно ковры хрустального Дворца Луны, и сердоликовый свет гигантского солнца заполнял все небо, когда мы кружили над взорванным конусом Гефеста.

Сойдя на берег, я поблагодарил офицера-пилота и поднялся по ступенькам в Дом Вулкана, где остановил неофита и спросил, подали ли уже вечернюю трапезу. Он покачал головой.

"Ученики Гидарнеса в Дворе Лебедей, доми", - сказал мальчик, радуясь возможности отдохнуть от работы по оттиранию кафельной плитки.

"Они снова исполняют Танец Башни, да?"

Мальчик кивнул. "Si, domi".

Перейти на страницу:

Все книги серии Пожиратель солнца

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже