Сказав это с особым акцентом на слове «боготворит», я повернулась и пошла в другую сторону. Как еще амулет на груди не сгорел от таких «нежных» пожеланий, которые посыпались мне в спину?

Интересно, Линда так же себя поведет при встрече? Или будет молча костерить меня на все лады?

Впрочем, Линда оказалась умнее Рании и начала брать подступом крепость по имени «Ричард». Она весь день строила ему глазки: то случайно касалась его руки во время разговора о погоде то делала вид, что интересуется его мнением о новых модных тенденциях. Пыталась отловить его в коридорах замка под предлогом показать все плюсы общения с ней, да и вообще вела себя так, как обычно ведут себя юные девы, только что вырвавшиеся из-под родительского надзора. С той лишь разницей, что Линда считалась старой девой, и ей срочно надо было выйти замуж. Я видела ее попытки привлечь внимание Ричарда издалека; она даже смеялась над его шутками чуть громче остальных. Меня она избегала и старалась нигде со мной не пересечься.

Наивная. Я не собиралась отдавать своего мужа всяким дурным провинциалкам.

И потому мы с Линдой встретились в том же коридоре, что и с Ранией, едва ли не на том же самом месте. Только теперь инициатором встречи была я.

– Как поживают женихи в нашей провинции? – я преградила ей путь, уперевшись ладонью в стену. Резьба на деревянных панелях впилась в кожу. – Ни один из них так и не сделал тебе предложение? Поэтому ты приехала сюда? Отбивать чужого мужа?

Линда замерла. Ее рука с веером дрогнула, а губы искривились в гримасе.

– Стерва, – прошипела она, и веер треснул, сломанный ее же пальцами. – Думаешь, раз удачно вышла замуж, так тебе все можно?!

И, как раньше Зоя, Линда допустила ровно ту же ошибку: замахнулась на меня.

Мне даже делать ничего не пришлось. За меня все сделала магия. Сработала магическая защита, Линда заорала от боли, упала на пол.

Ну вот, противник, что называется, повержен. И почему мне от этого ничуть не радостно?

На ор Линды практически сразу же из разных концов коридора примчались Рания и Арисса. И пока первая помогала сестре прийти в себя, вторая отвела меня в ближайшую гостиную.

Арисса усадила меня на диван, сама пристроилась рядом, поправив складки юбки. Солнечный луч из окна бил прямо в глаза, заставляя щуриться.

– Опять защита? – спросила она понимающим тоном, присаживаясь рядом со мной.

Я только вздохнула, тяжело так, по-старчески, как будто на моих плечах лежал весь груз мира.

– Эта дурында решила на меня замахнуться. Ну и ты видела, чем это закончилось.

Я провела рукой по лбу, пытаясь избавиться от навязчивых мыслей о том, что произошло.

Арисса кивнула с сочувствием, перебирая кисть винограда с серебряного подноса.

– Отец сказал, послезавтра будет бал. Осталось недолго потерпеть.

– Как будто они уедут сразу же после бала, – проворчала я, постепенно успокаиваясь. Ко мне возвращалось самообладание. – Боги, ну нельзя же быть такой непробиваемой дурой!

Я потянулась за кувшином с водой, но рука дрогнула, и стекло звякнуло о поднос. Так, мне, похоже, пора лечить нервы. Впрочем, оно и не удивительно. С такой-то родней.

Арисса только хмыкнула в ответ и заявила:

– Я завтра собираюсь к дортиям. Пойдешь со мной?

Я недоуменно нахмурилась.

– Это те, которые будущее предсказывают? Арисса, ты веришь в это? – спросила я с легким сомнением.

Арисса беззаботно пожала плечами. Ее серьги-колокольчики зазвенели, когда она вскочила с дивана.

– Ну, Ричарду же они все точно предсказали. Так как, ты со мной?

– Конечно, – решительно ответила я. – А то сижу в четырех стенах, ничего не вижу. Хоть посмотрю, что это за дортии такие.

Арисса просияла. Вот ведь, великовозрастное дитя.

– Говорят, они – потомки драконов, очень дальние, – доверительным тоном сообщила она. – Потому и могут предсказывать будущее. Некоторым дортиям больше пятисот лет.

– А живут здесь до?.. – уточнила я.

– Если боги будут благосклонны, то до ста пятидесяти, – пояснила Арисса. – Но это уже глубокие старики. А так, уходят к богам обычно в сто-сто двадцать лет.

– А дортии живут до пятисот? А не врут?

Арисса побледнела.

– Нельзя сомневаться в божественных проводниках!

– Угу, угу, – покивала я. – Ладно, раз нельзя, значит, не буду. Да не трусь ты так. Ничего нам с тобой твои дортии не сделают.

Нашлись потомки богов. Я, если верить словам владыки, чистокровная драконица. Так что еще посмотрим, кто кого.

<p><strong>Глава 35</strong></p>

Ричард моему появлению у дортий не обрадовался, но препятствовать не стал. И потому мы с Ариссой на следующий день появились в их храме, ну или дортунде, как местные называли это место.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже