К а р а с е в с к и й. А впереди у вас что? Волчья пасть с красным от бешенства языком. Не пущу!
Э-эх!..
И с к р о в
Л у и з а
И с к р о в. Так точно. Вы почему здесь с младенцем?
Л у и з а
И с к р о в. Как то есть нет пристанища? В таком большом городе не найти крова?
Л у и з а. Я сегодня вышла из лечебницы. На последние гроши наняла извозчика, приехала домой, а меня даже на порог не пустили. Дом и все наше имущество конфискованы… Поселили какую-то чернь.
И с к р о в. Для вас с младенцем там не нашлось ни одной комнаты? Пройдемте, сударыня, вон к той скамейке.
Л у и з а. Дочь… Вторая неделя пошла…
И с к р о в. Поздравляю вас.
Л у и з а. Благодарю.
И с к р о в. Отдохните, а я пойду остановлю извозчика. А где же капитан Дрейлинг, ваш супруг?
Л у и з а. Последнее письмо я получила от него из какого-то городка, сейчас вспомню… Сергиев… Город Сергиев…
И с к р о в. Это под Москвой.
Л у и з а. Письмо написано в каких-то туманных выражениях. Он сообщал, что, возможно, наша переписка временно прекратится. По всей вероятности, он нынче в Добровольческой армии.
И с к р о в. Ждите меня здесь, сударыня…
Л у и з а. Умоляю вас! Я совершенно одна в этом городе! Одна как перст, с младенцем на руках. Шла к Неве, чтобы… утопиться. Сил не хватило… дойти. А на извозчика нет больше денег.
И с к р о в. Мадам… Луиза Карловна, успокойтесь. Я все сделаю, чтобы устроить вас с дочерью.
А р и н а. Ишь, сколько паутины собрал. А пыли!..
И с к р о в. Извините, хозяюшка, за внезапное вторжение. Спешил помочь вам…
А р и н а. Напугал ты меня… Откуда взялся…
И с к р о в. Поверьте, это не преднамеренно. Еще раз прошу извинить меня.
А р и н а. Да уж ладно. Какими вежливыми стали при новой-то власти. А руки-то сейчас об царя замарал?
И с к р о в. Пустое… Я уж вытер… Я к вам, хозяюшка. Извините, как вас звать-величать?
А р и н а. До сорока лет величали Аринушкой, а нынче Ариной зовут.
И с к р о в. Мою матушку Ариной звали.
А р и н а. Вот как. А как она сына своего назвала?
И с к р о в. Дмитрием.
А р и н а. Мово первенца Митрием звали. На войне за храбрость фельдфебеля получил. Сложил голову где-то под Перемышлем.
Ты, чай, тоже фельдфебель или прапорщик?
И с к р о в. Давайте без чинов, Аринушка. Вы позволите мне сесть?
А р и н а. Садись в кресло. От буржуев осталось.
И с к р о в. Когда женщина стоит, мужчине сидеть не полагается.
А р и н а