Его губы скользнули по ее щеке к уху.
– Испугалась? – выдохнул он и приласкал ее шею.
Эми блаженно закрыла глаза:
– В ужасе.
Инари на миг замер. Затем поднял голову и скривил губы в до боли знакомой и озорной усмешке, которая растопила сердце и согрела самые далекие уголки ее души.
– А это, малышка-мико, была ложь.
Глоссарий
Аджисай – постоялый двор, расположенный неподалеку от горячих источников Васарэнасуса, принадлежащий ёкаям. Войти туда можно только через Цучи.
Акэми – бакэнэко, которую Эми встречает на постоялом дворе.
Аматэрасу – амацуками ветра, сестра Цукиёми.
Амацуками – четверо самых могущественных ками, которые правят в небесном царстве под названием Такамахара. Их имена – Изанаги (амацуками неба), Изанами (амацуками земли), Аматэрасу (амацуками ветра) и Цукиёми (амацуками воды).
Амэ-но-Муракумо (сокращенная форма – Муракумо) – древний могущественный меч, принадлежащий куницуками Сусаноо. Его имя означает «сгущающиеся тучи небес».
Амэ-но-Нубоко (сокращенная форма – Нубоко) – древнее могущественное копье, которое указывает владельцу искомый путь на Небесном мосту. Его имя означает «драгоценное небесное копье».
Аякаши – вид ёкаев, которых люди видят маленькими огоньками у водоемов.
Бакэнэко – ёкай-кот.
Бьякко – могущественный ёкай-тигр, обладающий магией стихии, также именуемый шиджином ветра.
Вакидзаши – традиционный японский меч с тонким изогнутым лезвием короче двух футов, обычно идет в паре с более длинной катаной.
Гуджи – священник высочайшего ранга, который управляет каннуши своего храма и всех храмов своего ками.
Гэнбу – могущественный ёкай, владеющей магией стихии льда, также именуемый шиджином холода.
Даймёджин – титул куницуками Сарутахико, означающий «великий добродетельный бог».
Дайтэнгу – титул могущественных ёкаев-воронов и ёкаев-ворон, служащих военачальниками под командованием Тэнгу.
Данго – сладости из рисовой муки, обычно подаются на шпажке.
Джорогумо – могущественный ёкай-паук, также известная как Пожирательница душ, которая повелевает цучигумо и чей ядовитый укус способен сковать любого ёкая.
Ёкай – существо-дух, рожденный в Цучи и тесно связанный с природой. Ёкаев иногда считают разновидностью ками, а также их часто воспринимают как чудовищ и демонов.
Зэнки – ёкай-ворон, служащий в качестве дайтэнгу под командованием Тэнгу.
Изанаги – амацуками неба, повелитель всех ками, брат Изанами.
Изанами – амацуками земли, сестра Изанаги.
Инари – куницуками огня.
Ишида – гуджи храма Шион, глава всех храмов Аматэрасу.
Йоми – царство мертвых, куда после смерти уходят духи людей.
Ками – духи, рожденные в Тамакахаре, небесном царстве, способные приходить в земной мир через камигакари.
Камигакари – дословно «одержимость ками»; человек, принимающий в свое тело дух ками. В зависимости от обстоятельств может быть или избран добровольно, или захвачен насильно.
Канашибари – дух-ёкай, сплетающий сны в облике маленького призрачного ребенка.
Каннуши – священник, который заведует храмом и поклонением ками этого храма, а также организовывает и/или участвует в фестивалях, церемониях и прочих мероприятиях.
Каори – ёкай-бакэнэко, с которой Эми сталкивается в Аджисае.
Каппа – ёкай, похожий на бесенка, который обитает у рек и прудов, известный тем, что заманивает в воду и топит людей.
Карасу – ёкай-ворона, служащий Тэнгу.
Катана – традиционный японский меч с изогнутым тонким клинком с односторонней заточкой.
Катсуо – сохэй, назначенный защищать Эми.
Ки – духовная энергия или жизненная сила, которую используют ками, ёкаи и, в меньшей степени, люди. Чистая ки, рожденная в уравновешенном разуме и душе, сильнее, чем нечистая.
Кигику – город в 25-ти милях (примерно 40 км) на юго-запад от Кироибары и храма Шираюри.
Кимоно – традиционное японское одеяние, напоминающее халат с длинными широкими рукавами, перевязанное поясом-оби.
Кимура Эми – нынешняя камигакари Аматэрасу (примечание: в японском языке фамилия предшествует имени).
Кироибара – городок в полумиле (примерно 1 км) от храма Шираюри.
Кицунэ – ёкай-лисица. Чем старше и могущественнее становится кицунэ, тем больше у него/нее хвостов (до девяти).
Кицунэби – огни, которые призывают кицунэ.
Кодама – древесные ёкаи, обитают в почти всех лесах, достаточно робкие, но в больших количествах опасны.
Косодэ – традиционное японское одеяние, похожее на кимоно, но менее официальное, с более короткими рукавами и разнящейся длиной.
Куницуками – четверо самых могущественных ёкаев, которые правят в Цучи, земном царстве духов: Сарутахико (куницуками гор), Узумэ (куницуками леса), Сусаноо (куницуками бури) и Инари (куницуками огня).
Кьюби-но-кицунэ – девятихвостый лис-ёкай, самая могущественная форма кицунэ.
Макото-но-кокоро – «чистота сердца», состояние духовного равновесия и чистоты, к которому стремятся люди, поклоняющиеся ками.