- Не только, - загадочно усмехнулся Роберт. - Не только нам. Мы... мы, в

принципе, безобидны. У нас своя игра - но мы многое знаем, и это иногда

упрощает жизнь.

 - Тебя здесь, кажется, тоже многие знают?

 - Да. Никто не знает, кто я такой. Ты же сама видела - любой мемеограф

опознает меня как лорда Роберта Вербицкого...

 - Ариф?

 - Арифу проще и сложнее одновременно. Но дело все в том, что его боятся -

некоторым людям он показывал, как они могут умереть.

 - Умереть, если не согласятся?..

 - Не только. Мы играем давно, Кэт. В игре бывают разные повороты, ты сама

знаешь - карта ляжет то так, то вдруг этак. Здесь - сложный мир, гораздо

сложнее, чем он видится из окон твоего столичного кабинета. Он умолк - к

столу неслышно приблизился официант с широким подносом, на котором стоял

объемистый графин с темно-красным вином и небольшие золотые тарелочки с

пирожными.

 - Здесь, кстати, есть мемеографы? - спросила Кэтрин, когда официант

удалился.

 - Разумеется, - кивнул Роберт, разливая вино по тонким, оправленным в

золото бокалам. - И поэтому ты - женщина с Окраин... Она понимающе улыбнулась

и подняла свой бокал:

 - Мне нравится этот вечер. Даже не знаю почему, но... - не договорив, она

чокнулась с Робертом и выпила вино одним глотком. Роберт ответил ей коротким

благодарным взглядом и глотнул вина. Вернув бокал на стал, он глубоко

затянулся и чуть приподнял голову: один из посетителей бара, проводив своего

недавнего собеседника до дверей, развернулся и двигался в направлении

занятого ими столика.

 - Познакомься, крошка, - развязно сказал Роберт, указывая Кэтрин на

подошедшего мужчину, мой старый приятель Людвиг Рупп. Как дела, Вигги?

Присаживайся!.. Это моя новая девочка - Кэтти Фримэн, и не смей глядеть на

нее такими голодными глазами! Рупп ничем не напоминал гангстера. Скорее он

был похож на слегка опустившегося университетского профессора: костюм, еще

недавно вполне респектабельный, был местами вытерт до блеска, кружево сорочки

украшали неприятные желтоватые пятна, а породистое в целом лицо выглядело

одутловатым, словно после недельного холостяцкого запоя.

 - Весьма польщен, - произнес он неожиданно красивым баритоном, - польщен

знакомством с такой прелестной дамой...

 - Выпьешь, Вигги? - тихо спросил Роберт.

 - Не стоит, - Рупп меланхолично взмахнул пальцем, указывая на покинутый им

столик, где в ведерке со льдом стыла нераспечатанная бутылка вина, - у меня

сегодня немало встреч.

 - Ты по-прежнему весьма активен, - констатировал Роберт, поднося к губам

свой бокал. - Валяй, выкладывай новости. Рупп сунул два пальца в нагрудный

кармашек своего камзола и не спеша извлек оттуда длинную черную сигарету.

Роббо поднес ему огонь; раскурив, Рупп некоторое время сосредоточенно пускал

к потолку странно пахнущий синий дымок, потом вдруг заговорил - вполголоса,

почти не шевеля губами:

 - Даниэли был чист как стекло - по крайней мере, все так думают. Никто не

знает, зачем и почему его уделали там, в этом чертовом подземелье. Я

разговаривал с десятками людей, и все считают, что старые инциденты с теми,

кто давил на его профсоюз, здесь совершенно ни при чем. Но один очень умный

человек сказал мне, что профсоюзные парни Макса иногда совали свой нос не

туда, куда надо, и что сам Макс их в этом поощрял. Мне дали имя только одно

имя: Мэриэн Беллинг... Ищите.

 - Кто это - мужчина? Женщина? Где искать, Вигги? Уголки рта Руппа

опустились вниз, и его лицо стало похожим на древнюю театральную маску.

 - Ни слова больше, - прошипел он. - Вы просили меня узнать, что случилось с

Даниэли, и я раскопал для вас все, что мог.

 - Ты чего-то боишься? - спросил Роберт.

 - Те, которые ничего не боялись - они давно сгнили, милорд. Я не хочу

кормить червей раньше срока... Рупп поднялся из-за стола, учтиво поклонился и

вернулся на сбое прежнее место. Роберт задумчиво покрутил своей сигарой,

выписывая в воздухе замысловатые дымные петли, и допил остававшееся в бокале

вино.

 - Он сказал что-то не то? - удивленно спросила Кэтрин.

 - Меня пугает его поведение... - неопределенно ответил Роберт. Стеклянные

двери заведения неслышно разъехались в стороны, пропустив в зальчик четырех

молодых мужчин в дорогих вечерних костюмах. Роберт удивленно приподнял бровь.

 - Вот это да... - прошептал он, краем глаза незаметно наблюдая за новыми

посетителями. - Ты их не знаешь? - спросил он Кэтрин, не меняя своей

расслабленной позы.

 - Нет, - прищурилась она. - Никогда их не видела, а память у меня вполне

профессиональная. Кто они?

 - Двое - ублюдки, связанные с марвильской полицией, штатные стукачи

департамента экономических преступлений. У них тоже темные дела, но они

работают непосредственно под крышей копов. Остальных я не знаю, но в любом

случае, таким людям здесь не место. Кэтрин осторожно скользнула взглядом по

залу, но не заметила среди посетителей бара какого-либо беспокойства -

казалось, на вновь прибывших никто не обратил внимания, но тем не менее она

чувствовала, что это не так. Будучи профессионалом, она сразу поняла, что

вхожие в "Каверну" джентльмены относятся к категории "отказных", то есть

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже