- Не только, - загадочно усмехнулся Роберт. - Не только нам. Мы... мы, в
принципе, безобидны. У нас своя игра - но мы многое знаем, и это иногда
упрощает жизнь.
- Тебя здесь, кажется, тоже многие знают?
- Да. Никто не знает, кто я такой. Ты же сама видела - любой мемеограф
опознает меня как лорда Роберта Вербицкого...
- Ариф?
- Арифу проще и сложнее одновременно. Но дело все в том, что его боятся -
некоторым людям он показывал, как они могут умереть.
- Умереть, если не согласятся?..
- Не только. Мы играем давно, Кэт. В игре бывают разные повороты, ты сама
знаешь - карта ляжет то так, то вдруг этак. Здесь - сложный мир, гораздо
сложнее, чем он видится из окон твоего столичного кабинета. Он умолк - к
столу неслышно приблизился официант с широким подносом, на котором стоял
объемистый графин с темно-красным вином и небольшие золотые тарелочки с
пирожными.
- Здесь, кстати, есть мемеографы? - спросила Кэтрин, когда официант
удалился.
- Разумеется, - кивнул Роберт, разливая вино по тонким, оправленным в
золото бокалам. - И поэтому ты - женщина с Окраин... Она понимающе улыбнулась
и подняла свой бокал:
- Мне нравится этот вечер. Даже не знаю почему, но... - не договорив, она
чокнулась с Робертом и выпила вино одним глотком. Роберт ответил ей коротким
благодарным взглядом и глотнул вина. Вернув бокал на стал, он глубоко
затянулся и чуть приподнял голову: один из посетителей бара, проводив своего
недавнего собеседника до дверей, развернулся и двигался в направлении
занятого ими столика.
- Познакомься, крошка, - развязно сказал Роберт, указывая Кэтрин на
подошедшего мужчину, мой старый приятель Людвиг Рупп. Как дела, Вигги?
Присаживайся!.. Это моя новая девочка - Кэтти Фримэн, и не смей глядеть на
нее такими голодными глазами! Рупп ничем не напоминал гангстера. Скорее он
был похож на слегка опустившегося университетского профессора: костюм, еще
недавно вполне респектабельный, был местами вытерт до блеска, кружево сорочки
украшали неприятные желтоватые пятна, а породистое в целом лицо выглядело
одутловатым, словно после недельного холостяцкого запоя.
- Весьма польщен, - произнес он неожиданно красивым баритоном, - польщен
знакомством с такой прелестной дамой...
- Выпьешь, Вигги? - тихо спросил Роберт.
- Не стоит, - Рупп меланхолично взмахнул пальцем, указывая на покинутый им
столик, где в ведерке со льдом стыла нераспечатанная бутылка вина, - у меня
сегодня немало встреч.
- Ты по-прежнему весьма активен, - констатировал Роберт, поднося к губам
свой бокал. - Валяй, выкладывай новости. Рупп сунул два пальца в нагрудный
кармашек своего камзола и не спеша извлек оттуда длинную черную сигарету.
Роббо поднес ему огонь; раскурив, Рупп некоторое время сосредоточенно пускал
к потолку странно пахнущий синий дымок, потом вдруг заговорил - вполголоса,
почти не шевеля губами:
- Даниэли был чист как стекло - по крайней мере, все так думают. Никто не
знает, зачем и почему его уделали там, в этом чертовом подземелье. Я
разговаривал с десятками людей, и все считают, что старые инциденты с теми,
кто давил на его профсоюз, здесь совершенно ни при чем. Но один очень умный
человек сказал мне, что профсоюзные парни Макса иногда совали свой нос не
туда, куда надо, и что сам Макс их в этом поощрял. Мне дали имя только одно
имя: Мэриэн Беллинг... Ищите.
- Кто это - мужчина? Женщина? Где искать, Вигги? Уголки рта Руппа
опустились вниз, и его лицо стало похожим на древнюю театральную маску.
- Ни слова больше, - прошипел он. - Вы просили меня узнать, что случилось с
Даниэли, и я раскопал для вас все, что мог.
- Ты чего-то боишься? - спросил Роберт.
- Те, которые ничего не боялись - они давно сгнили, милорд. Я не хочу
кормить червей раньше срока... Рупп поднялся из-за стола, учтиво поклонился и
вернулся на сбое прежнее место. Роберт задумчиво покрутил своей сигарой,
выписывая в воздухе замысловатые дымные петли, и допил остававшееся в бокале
вино.
- Он сказал что-то не то? - удивленно спросила Кэтрин.
- Меня пугает его поведение... - неопределенно ответил Роберт. Стеклянные
двери заведения неслышно разъехались в стороны, пропустив в зальчик четырех
молодых мужчин в дорогих вечерних костюмах. Роберт удивленно приподнял бровь.
- Вот это да... - прошептал он, краем глаза незаметно наблюдая за новыми
посетителями. - Ты их не знаешь? - спросил он Кэтрин, не меняя своей
расслабленной позы.
- Нет, - прищурилась она. - Никогда их не видела, а память у меня вполне
профессиональная. Кто они?
- Двое - ублюдки, связанные с марвильской полицией, штатные стукачи
департамента экономических преступлений. У них тоже темные дела, но они
работают непосредственно под крышей копов. Остальных я не знаю, но в любом
случае, таким людям здесь не место. Кэтрин осторожно скользнула взглядом по
залу, но не заметила среди посетителей бара какого-либо беспокойства -
казалось, на вновь прибывших никто не обратил внимания, но тем не менее она
чувствовала, что это не так. Будучи профессионалом, она сразу поняла, что
вхожие в "Каверну" джентльмены относятся к категории "отказных", то есть