- Ты можешь помолиться, - сказал он. - Циновку тебе даст Вири.

 Утром он проснулся, уже не чувствуя ни вчерашней ломоты в теле, ни

неприятной рези в глазах. За окном сияло радостное весеннее солнце. Бен

Ледда соскочил с кровати, сделал несколько дыхательных упражнений и

решительно отправился на поиски Вири: ему отчаянно хотелось есть, а в этом

доме, как он понял, завтракали и обедали без намека на какой-либо

распорядок.

 Девушку он застал на кухне. Вири топила углем большую белую плиту и

одновременно помешивала вкусно пахнущее варево в кастрюле.

 - Голоден? - просто спросила она. - Иди пока умойся, грибы будут минут

через двадцать.

 Ополоснув под горячим металлическим цилиндром лицо, Халеф вышел во двор.

Из конуры рядом с воротами на него дружелюбно глянул огромный серый пес.

Юноша позвал его, и собака, потягиваясь всем телом, не спеша выбралась на

свет.

 - Ну, старина, - пробормотал Халеф, почесывая густую шерсть на шее

животного, - как у нас дела?

 Псина зевнула, лениво помахала хвостом и улеглась возле скамьи. Где-то в

глубине дома раздалось низкое гудение. Халеф прислушался: он готов был

поклясться, что это электрогенератор. Вчера, все еще чумной после

многодневного пребывания в коме, он не обратил внимания на то, чем и как

старый судья освещал свое жилище.

 - Ого, так у них тут есть даже и энергия? - удивленно пробормотал Халеф,

прислушиваясь к знакомому гулу.

 Оставив собаку дремать на солнышке, бен Ледда прошел в дом. В длинном

полутемном коридоре первого этажа он увидел Вири, которая, открыв стенной

шкаф, сосредоточенно возилась в его глубине, подсвечивая себе маленьким

ацетиленовым фонариком.

 - Что случилось? - спросил Халеф, подходя ближе.

 - Насос... - проворчала Вири. - Не хочет, подлый, качать, и все тут.

 - Какой насос? - не понял юноша.

 - Да водяной, какой еще! Тут почти у всех свои скважины...

 - Давай я гляну, - предложил он.

 - Чего? - поразилась Вири, оборачиваясь к нему. - Ты, Светлый,

разбираешься в технике?

 - Меня кое-чему учили. - Халеф решительно отстранил ее и заглянул в шкаф.

 Насос имел совершенно незнакомую ему конструкцию. Надписи были сделаны,

кажется, на языке мариш, принятом у Солдат. Повозившись с насосом несколько

минут, Халеф нашел причину отказа: в маленьком распределительном щитке с

предохранителями, вынесенном для удобства обслуживания из корпуса, обгорела

клемма. Подогнув ее так, чтобы обеспечить приемлемый контакт, Халеф вылез из

шкафа и улыбнулся: - Включай. По-моему, это оно. Вири с недоверчивой

ухмылкой нажала кнопку пуска, и насос, мокро чавкнув, завыл.

 - Даже странно, - подняла брови девушка.

 Я думала, что вы там уже и забыли, что такое техника. Только своим

Папашам молитесь и людей вешаете.

 - Не совсем так, - примиряюще покачал головой Халеф. - Хотя кое в чем ты,

наверное, права. Я и сам думаю, что ничем хорошим это не кончится.

 - Кончится тем, что к вам придут Солдаты, вот увидишь. И поделом. Нечего

на ровном месте с ума сходить. Идем, пора завтракать.

 Завтрак, состоявший из жареной рыбы в густом грибном вареве, Халеф

проглотил одним махом. Облизав ложку, юноша сложил на животе ладони и поднял

на Вири умоляющие глаза.

 - Нет, - сказала она. - Никакой добавки. Мне не жалко, тут на всех

хватит, но тебе еще нельзя. Дед сказал, что у тебя почти атрофировался

желудок. Если сразу натрескаться до отвала, можешь ноги откинуть. Иди лучше,

посиди на солнышке.

 - А погулять можно? - поинтересовался Халеф.

 - Тоже нет. Гуляй себе в саду, но к реке не спускайся.

 Халеф церемонно поклонился и вышел.

 Ближе к полудню появился судья. Сидя среди цветущих фруктовых деревьев,

Халеф услышал, как возле ворот остановился фырчащий автомобиль, скрипнула

калитка, и до его слуха донесся негромкий голос Бурка - очевидно, тот

приехал не один. Вскоре за спиной юноши хлопнуло, раскрываясь, окно. Он

обернулся, чтобы через неплотные шторы различить смутный силуэт судьи и его

гостя, очевидно, высокого сухого мужчины с неестественно прямой спиной. Не

видя Халефа, они негромко заговорили на мариш. Бен Ледда, невольно

прислушиваясь к разговору, так и не сумел ничего понять: мариш был для него

совершенно чужим.

 И все же несколько слов врезались ему в подсознание настолько крепко, что

он еще долго размышлял о том, что бы они могли значить: Бу Бруни и

"пророчество", произнесенное на его языке, причем собеседник

 Бурка повторил это слово несколько раз. Халеф не помнил, что такое Бу

Бруни - имя? место? - но мог спорить, что совсем недавно он знал это очень

хорошо.

 2

 В центральном посту управления ярко светились неприятно-белые потолочные

плафоны, где-то за пластиком переборки едва слышно гудел какой-то механизм.

Тон гудения то и дело менялся, свидетельствуя о неисправности, но сейчас

никому из присутствующих и в голову не пришло бы разбираться, что там

случилось. Все были заняты собственными мыслями, по большей части весьма и

весьма тягостными.

 Здесь собрались все пятнадцать человек экипажа, за исключением главного

механика Блаза, находившегося сейчас в двигателях. Они ждали, когда Блаз,

заканчивавший ревизию главного триггера, вынесет свой приговор.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже