– Нам придется пойти на риск, – прервал его возражения Линли. – Иначе, если новость о фургоне будет обнародована преждевременно, риск увеличится вдвойне. С одной стороны, мы открываем карты преступнику, а с другой, если фургон находился там в силу самых невинных причин, мы настроим зрителей на поиск красного фургона, тогда как в действительности это могла быть совсем другая машина.
– Но то вещество на трупах, – сказал Нката, – оно же однозначно указывало на «форд транзит».
– Но цвет остается под вопросом. Поэтому пока я предпочел бы вообще ничего не говорить об этом.
Нкату эти доводы, похоже, убедили не до конца. Он пришел в кабинет Линли, чтобы окончательно утвердить перечень, что будет показано в выпуске «Краймуотч». Это задание он получил от помощника комиссара Хильера, который на время перестал вмешиваться в каждое движение подчиненных, занятый, по-видимому, вопросом, что же надеть на съемки телепрограммы через несколько часов. И теперь Нката смотрел на короткий список, который составил вместе с Линли, и раздумывал, как доложить о списке начальнику, не вызывая гнева.
Линли решил, что это не должно его беспокоить. Они уже предоставили Хильеру массу сведений для использования в «Краймуотч», и, кроме того, он был уверен, что Хильер, желающий выглядеть либеральным в расовых вопросах, воздержится от излияний на Нкату своего раздражения, если таковое появится. Тем не менее Линли произнес:
– Не волнуйтесь, я постараюсь взять огонь на себя, – и после этого добавил, словно желая укрепить позицию сержанта: – Пока мы не услышим, что скажет Барбара о встрече с фокусником, которого она видела возле рынка, про фургон будем молчать. Так что мы даем фоторобот человека, заходившего в «Сквер фор Джим», и инсценировку похищения Киммо Торна. Думаю, этого будет достаточно, чтобы надеяться на какой-то результат.
Резкий стук в дверь, и в кабинет Линли заглянул инспектор Стюарт.
– Томми, могу я зайти на пару слов? – Он приветственно кивнул Нкате, добавив: – Ну что, припудрились перед съемками? Говорят, ваши поклонницы пишут вам письма пачками.
Нката уже давно устал от поддразниваний коллег.
– Я переправляю всю почту вам, – ответил он Стюарту. – Жена от вас сбежала, так что вам не помешает. Кстати, тут пришло одно письмо – от дамочки из Лидса. Пишет, что в ней двадцать стоунов[6], но вам такая женщина будет в самый раз.
Стюарт не улыбнулся.
– А не пошел бы ты…
– Взаимно.
Нката вскочил на ноги и вышел из кабинета. Стюарт сел на его место, на стул перед столом Линли, и принялся барабанить пальцами по бедру, как делал всегда, когда ему нечем было занять руки. Линли знал на собственном опыте, что над другими инспектор любит подшутить, но юмор в свой адрес абсолютно не воспринимает.
– Это была шуточка ниже пояса, – сказал Стюарт мрачно.
– Мы все теряем чувство юмора, Джон.
– Мне не нравится, когда моя личная жизнь…
– Это никому не нравится. Что вы хотели мне сказать?
Стюарт еще не был готов забыть обиду. Он посидел, пощипывая складку на брюках и снимая несуществующие пылинки с колена, но потом все же перешел к делу.
– У меня две новости, – сказал он. – Мы опознали тело с Квакер-стрит, и тут спасибо нужно сказать Ульрике Эллис. Она составила список ребят, бросивших занятия в «Колоссе». Звали его Деннис Батчер. Четырнадцать лет. Из Бромли.
– Он был в списке детей, находящихся в розыске?
Стюарт потряс головой.
– Родители в разводе. Папаша думал, что Деннис с матерью и ее любовником. Мамаша думала, что он с отцом, подружкой отца, двумя ее детьми и их общим ребенком. И поэтому в полицию никто не заявлял. По крайней мере, так они мне сказали.
– А на самом деле?
– На самом деле мне кажется, что они только рады были. Нам пришлось попотеть, чтобы хотя бы одного из них заставить опознать тело.
Линли отвернулся от Стюарта и посмотрел в окно, за которым горели огни вечернего Лондона.
– Я бы очень хотел, чтобы мне объяснили природу человека. Четырнадцать лет. – Он вздохнул. – За что направили в «Колосс»?
– Нападение с пружинным ножом. Поначалу им занимался отдел малолетних правонарушителей.
– Значит, еще одна душа, нуждающаяся в очищении. Как раз то, что ищет наш убийца. – Линли снова обернулся к инспектору. – А что за вторая новость?
– Мы наконец-то нашли магазин, где Киммо Торн покупал косметику.
– Неужели? И где же это? В Саутуорке?
Стюарт снова качнул головой.
– Мы пересмотрели все записи камер видеонаблюдения во всех магазинах «Бутс» вблизи его дома и потом около «Колосса». Ничего. Тогда мы еще раз перечитали досье и увидели, что он часто болтался в районе Лестер-сквер. Мы нарисовали круг радиусом в четверть мили с центром на Лестер-сквер, и тут же нашли на Джеймс-стрит то, что требовалось: магазин «Бутс». Там он был, покупал себе помаду, что ли, в компании с каким-то чудовищем. Бледная поганка, поросшая металлом.
– А, это Чарли Буров, – догадался Линли. – Хотя обычно он зовется просто Блинкер. Это приятель Киммо.